Ghibli Museum Library, parte 5 (de 5)

A continuación tenéis el quinto y último artículo dedicado a la Ghibli Museum Library en el que me centro en las últimas películas estrenadas dentro de esta línea. Tienes los artículos anteriores en los siguientes enlaces:

Si en el futuro hubiera más lanzamientos los trataría en reseñas independientes.

‌La oveja Shaun

Ficha
Título original: Shaun the Sheep‌
Creación: Nick Park
Música: Mark Thomas
Duración: cinco temporadas, un especial de televisión y dos películas
País: Reino Unido

© 2019 Aardman Animations Ltd. Todos los derechos reservados

A lo largo de su trayectoria La oveja Shaun ha logrado cinco premios:

  • En 2007, a Mejor producción para televisión en el Festival de Cine de Animación de Annecy.
  • En 2008 y 2010, el Emmy en la categoría Children & Young People.
  • Y en 2010 y 2014, el BAFTA a Mejor animación.

La oveja Shaun es una serie de televisión protagonizada por la oveja protagonista del corto Una afeitada al ras (1995) de Wallace & Gromit. En 2002 apareció en la colección de cortos Wallace & Gromit’s Cracking Contraptions. La serie de televisión consta de 150 episodios de 7 minutos cada uno repartidos de la siguiente manera:

TemporadaEpisodiosPeriodo de emisión
140Del 5/3/2007 al 28/9/2007
240Del 23/11/2009 al 17/12/2010
320Del 25/2/2013 al 21/3/2013
430Del 3/2/2014 al 12/9/2014
520Del 5/9/2016 al 18/11/2016

En 2015 se estrenó en cines La oveja Shaun La película, de 85 minutos duración. Este proyecto consiguió 8 nominaciones sin premio.

El 26 de diciembre de ese mismo año se emitió en el canal BBC One un especial de 28 minutos titulado Shaun the Sheep: The Farmer’s Llamas (La oveja Shaun: las llamas del granjero), que actualmente está disponible en Filmin por 2,95 €.

El 31 de octubre de 2019 se estrenó la segunda película titulada La Oveja Shaun La Película 2: Granjaguedon, que no ha sido editada en formato doméstico. Lo más probable es que esté disponible a lo largo de 2020.

Dentro de la Ghibli Museum Library se han editado en DVD y BD:

  • La primera temporada de la serie de televisión se publicó en dos partes: la primera se puso a la venta el 20/10/2010 y la segunda, el 19/1/2011.
  • La segunda temporada también se dividió en dos partes: la primera se puso a la venta el 19/1/2011 y la segunda, el 16/2/2011.
  • La tercera temporada está disponible en un único volumen publicado el 21/8/2013.
  • La primera película se publicó en una edición combo el 16/12/2015.
  • La cuarta temporada en DVD y BD, dividida en dos partes, se publicaron el 16/3/2016.
  • El especial de televisión se puede comprar en una edición combo desde el 24/5/2017.
  • La última temporada de la serie de televisión aún no ha sido publicada en Japón.

Sinopsis

La historia se centra en una granja regentada por un granjero y su perro Bitzer en la que la oveja Shaun, que demuestra una inteligencia y una creatividad especiales, intenta solucionar los diferentes conflictos que en ella ocurren. Se trata de una comedia muda en la que usan la misma técnica de animación que en Wallace & Gromit.

Tráiler de Granjaguedon (2019). Fuente: VerticeCine

Opinión

No he visto nada relacionado con Shaun por lo que no os puedo dar mi opinión. Por lo poco que he podido ojear, La oveja Shaun parece ir por el mismo camino que Wallace & Gromit con la evidente mejora a nivel técnico.

Si tenéis curiosidad hay disponibles gratuitamente muchos vídeos de la serie de televisión en el canal oficial de YouTube[^En esta plataforma existen varios canales de distintos países con vídeos de la serie.] y escenas y tráilers de las películas.


Wallace y Gromit: Un asunto de pan o muerte‌

Ficha
Título original: ‌A Matter of Loaf and Death
Producción: Miles Bullough, Peter Lord, Steve Pegram, David Sproxton
Dirección: Nick Park
Guion: Nick Park, Bob Baker
Música: Julian Nott
Duración: 29 minutos
País: Reino Unido
Estreno: 3/12/2008 (Australia), 25/12/2008 (Reino Unido), 18/7/2009 (Japón)
Publicación DVD y BD: 27/11/2009

© 2008 Aardman Animations Ltd. Todos los derechos reservados

Wallace y Gromit: Un asunto de pan o muerte‌ ganó el premio a Mejor corto de animación en los BAFTA 2009 y los Annie 2009; fue uno de los nominados de la Academia a Mejor corto de animación de 2010.

Sinopsis

Wallace y Gromit tienen una panadería llamada Top Bun en la que utilizan sus peculiares inventos. Últimamente algunos panaderos de la ciudad han fallecido por causas desconocidas. Durante su reparto diario, Wallace y Gromit salvan la vida de una señora llamada Piella (quien en su momento fue imagen del anuncio La chica del pan ligero) y su perrita Fluffles. A partir de ese momento da inicio una relación entre Piella y Wallace, en la que la mujer lleva toda la iniciativa. Pero Gromit, que desde el principio ha sospechado, descubre las verdaderas intenciones de la pareja de Wallace y trata de desbaratar sus planes. ¿Qué tiene Piella en contra de los panaderos? ¿Conseguirá Gromit salvar a Wallace? ¿Y Fluffles, qué papel tendrá en esta aventura?

Fuente: Wallace & Gromit

Opinión

La única pega que le he encontrado a esta película es que su argumento se parece demasiado al de Los pantalones equivocados (1993), por lo que se hace un poco repetitivo. Al margen de eso, técnicamente es excelente y tiene momentos divertidos.


El ilusionista

Ficha
Título original: L’Illusionniste‌
Producción: Sally Chomet, Bob Last
Dirección: Sylvain Chomet
Guion: Henri Marquet, Sylvain Chomet (inspirados en un guion del director de cine y actor Jacques Tati)
Música: Sylvain Chomet
Duración: 79 minutos
País: Francia, Reino Unido
Estreno: 16/6/2010 (Francia), 26/3/2011 (Japón)
Publicación DVD/BD: 8/10/2011
NOTA: Uno de los animadores que participó en esta película fue Ignacio Ferreras, director de Arrugas.

© 2010 Django Films Illusionist Ltd/Cine B/France 3 Cinema All Rights Reserved.

Sinopsis

Basado en un guion escrito por Jacques Tati junto a Henri Marquet, El ilusionista cuenta la historia de un veterano mago llamado Tatischeff que está en el ocaso de su carrera. Viaja de ciudad en ciudad en busca de un lugar donde actuar para ganarse la vida. Así llega a un pueblo costero de Escocia donde conoce a una muchacha llamada Alice, que decide irse con él a Edinburgo sin consultárselo. A partir de ese momento se establece una relación paterno-filial entre ambos. En Edinburgo, mientras el mago trata de buscarse la vida para subsistir, Alice descubrirá la ciudad y el amor. ¿Cómo acabará la relación entre ambos?

Fuente: Sony Pictures Classics

Opinión

La película me ha gustado mucho, sobre todo técnicamente. El argumento es entretenido. Pero el trabajo de diseño y animación es una maravilla. Menos grotesco que Les tripletes de Belleville (seguramente porque no era necesario) y mucho más pulido que la película de 2003. Hay escenas realmente increíbles donde no me acabo de imaginar lo complicado que fue para los animadores. Película recomendable.

En 2012 se editó en España la película en DVD gracias a Karma Films. Si estás interesado en la versión BD tendrás que comprar ediciones extranjeras. Un detalle, el de comprar una edición que no esté en español, que no debería preocupar mucho, pues se trata de una película en la que no hablan excesivamente.


Camino a Tejas Verdes, la película de Ana la de Tejas Verdes‌

Ficha
Título original: ‌Akage no An: Gurîn Gêburuzu e no michi
Producción: Shigeo Endo, Kôichi Motohashi , Junzô Nakajima
Dirección: Isao Takahata
Guion: Shigeki Chiba, Aiko Isomura, Seijirô Kôyama, Isao Takahata (inspirados en la saga de novelas de L.M. Montgomery)
Música: Akira Miyoshi , Kurôdo Môri
Duración: 100 minutos
País: Japón
Estrenos: 17/7/2010
Publicación DVD/BD: 17/11/2010

© NIPPON ANIMATION CO., LTD.

Sinopsis

Camino a Tejas Verdes es la adaptación a largometraje de los seis primeros episodios de la serie de televisión que dirigió Isao Takahata en 1979. El argumento se centra en la llegada de Ana a Tejas Verdes y los problemas iniciales que tuvo con la familia Cuthbert. No existe ningún cambio destacable con respecto a la serie original.

Fuente: 日本アニメーション・シアター

Opinión

Esta película fue una idea que Isao Takahata comenzó a finales la década de los 80 pero que no pudo culminar hasta 2010, durante su retiro como director de animación[^En el que escribió dos libros y dirigió un cortometraje, entre otras cosas.]. Ignoro si tenía planes de adaptar toda la serie (lo que hubiera supuesto algo más de 8 películas si se mantenían los 6 episodios por película) o si no era tan ambicioso. Si te gustó la serie de televisión, esta adaptación debería gustarte. Si os interesa,aquí tenéis la reseña que escribí sobre Ana la de Tejas Verdes, desde la saga de novelas hasta los diferentes proyectos de animación japonesa que ha habido.


Arrugas

Ficha
Título original: ‌Arrugas
Producción: Manuel Cristóbal, Enrique Aguirrezabala, Oriol Ivern
Dirección: Ignacio Ferreras
Guion: Ángel de la Cruz, Paco Roca, Ignacio Ferreras, Rosanna Cecchini, basados en el cómic del mismo título creado por Paco Roca
Música: Nani García
Duración: 88 minutos
País: España
Estrenos: 27/1/2012 (España), 22/6/2013 (Japón)
Publicación DVD/BD: 6/11/2013

© 2011 Perro Verde Films – Cromosoma, S.A.

Esta película ha logrado los siguientes reconocimientos:

  • Mejor Película de Animación y Mejor Guion Adaptado en los Premios Goya 2012.
  • Premio del Público en el Anima 2012.
  • Mejor Producción Europea en Cartoon Movie 2012.
  • Gran Premio en el Japan Prize 2012, otorgado por la NHK (televisión pública japonesa).
  • Mejor Ópera Prima en el Festival Cinespagno Nantes.
  • Mejor Película de Animación en el Festival de Cine de Animación de Stuttgart.
  • Mejor Dirección Artística, Mejor Largometraje de Animación, Mejor Música Original, Mejor Sonido y Mejor Guion en los Premis Mestre Mateo 2012.

Sinopsis

Arrugas cuenta la historia de Emilio, un señor de 72 años ejecutivo bancario jubilado que es internado por su familia en una residencia de ancianos tras sufrir una crisis de Alzheimer. Allí tendrá que adaptarse a convivir con otras personas mayores que pasan por diferentes situaciones. Miguel, su compañero de habitación, a menudo se aprovecha de la enfermedad de sus compañeros en beneficio propio. Pero algo en él cambia cuando observa cómo va evolucionando la enfermedad de Emilio.

Fuente: GhibliML

Opinión

Arrugas es la única película de origen español que se ha publicado en la Ghibli Museum Library hasta la fecha. Se trata de un proyecto más que recomendable, tanto el cómic como la película. Técnicamente se trata de una película correcta, alejada del virtuosismo de otras películas que aparecen en este artículo (y probablemente con un presupuesto inferior), pero en este proyecto el mensaje y cómo se cuenta es lo más valioso. De hecho, al contrario de lo que suele ocurrir, la película me parece más redonda en algunos momentos, sin desmerecer la obra de Paco Roca.

Arrugas es una película que trata un tema tabú para muchas sociedades: la enfermedad y la muerte. En el caso del protagonista se trata de Alzheimer, pero cada uno de los ancianos que está en el asilo podría contar su propia película. Con este título se quiere dar visibilidad a un colectivo en muchas ocasiones olvidado y marginado.

Si os interesa conocer más sobre este proyecto, en 2013 escribí una reseña en el blog y en 2019 le dediqué un episodio de Jiburi.


Dilili en Paris

Ficha
Título original: ‌Dilili à París
Producción: Philip Boëffard, Christophe Rossignon
Dirección: Michel Ocelot
Guion: Michel Ocelot
Música: Gabriel Yared
Duración: 95 minutos
País: Francia
Estreno: 11/6/2018 (Annecy), 10/10/2018 (Francia), 31/5/2019 (España), 24/8/2019 (Japón)
Publicación DVD/BD: 22/1/2020

© 2018 NORD-OUEST FILMS – STUDIO O – ARTE FRANCE CINEMA – MARS FILMS – WILD BUNCH – MAC GUFF LIGNE – ARTEMIS PRODUCTIONS – SENATOR FILM PRODUKTION

Sinopsis

Dilili es una educada jovencita de Nueva Caledonia que trabaja en un zoológico humano[^Actualmente puede parecer algo increíble, pero a finales del siglo XIX y principios del XX no.] durante la Belle Epoque francesa[^Aunque esta época se inicia en 1871, la película se desarrolla a principios del siglo XX ]. Allí hace amistad con Orel, un repartidor que se ofrece a mostrarle París. Durante este paseo se verán involucrados en el secuestro de unas muchachas. Mientras tratan de desvelar quiénes son los culpables conocerá a un montón de artistas, científicos y celebridades que vivían en París en esa época que le irán dando pistas y ayudando a aclarar el misterio.

Fuente: La Aventura

Opinión

El argumento tiene los ingredientes habituales de la filmografía de Ocelot. El proyecto es mensajero de UNICEF para el empoderamiento de las niñas y su derecho a la educación. La película también sirve de homenaje a una de las etapas culturales más interesantes que ha vivido París. Pero Ocelot lo encara con elegancia y coherencia, dando a cada personaje la relevancia adecuada para el proyecto y no limitarse a mostar personalidades sin sentido. Técnicamente da varios pasos adelante en comparación a sus proyectos anteriores: prácticamente se olvida de los planos en 2D habituales en su cine en beneficio de escenas con mayor profundidad y dinamismo. Con el paso de los años ha creado un estilo propio y lo está puliendo proyecto a proyecto llegando prácticamente a la excelencia.

Seguramente sea la película de Michel Ocelot que más me ha gustado; y eso teniendo en cuenta que tanto Kirikú y la bruja como Azur y Asmar me parecieron notables.


Consideraciones finales

Y hasta aquí los lanzamientos de la Ghibli Museum Library. Después de haber escrito los distintos artículos y ver la gran mayoría de proyectos, me he ido formando una idea sobre esta iniciativa y sus razones.

Lo primero que quiero tratar son las razones y su viabilidad. Gracias a Ghibli Museum Library se dan a conocer al público japonés una serie de proyectos animados que, por alguna u otra razón, son del gusto de los integrantes de Museo Ghibli (no nos engañemos, de Hayao Miyazaki e Isao Takahata). Estas recomendaciones se dividen en dos grupos: aquellos que inspiraron a los maestros en su juventud y proyectos más recientes de artistas que tienen unos valores afines a la filosofía de Studio Ghibli. Las películas de este sello se estrenan en cines y luego se publican en DVD y/o BD.

Japón es un país con mucha oferta en animación, la inmensa mayoría de origen japonés. Una iniciativa que sugiere películas y series de animación extranjeras no debe tener mucha repercusión mediática, por mucho que quien lo sugiera sea Ghibli. Ignoro en cuántas salas se han estrenado las películas ni cuántas personas han ido a verlas y lo mismo se puede decir de las ventas en formato doméstico.

Lo segundo que quiero destacar son las características de los proyectos escogidos. Todos tienen una calidad técnica superior a la media, independientemente de la época y la técnica utilizada. A nivel argumental hay más variedad; desde argumentos críticos, reivindicativos y con un mensaje de fondo hasta historias más desenfadadas y menos profundas. Lo que queda claro es que se trata de títulos exóticos a ojos del aficionado japonés realizados con un mimo extraordinario en muchas ocasiones más enfocados en el proyecto y menos en el dinero. Otra duda que tengo es si ha habido algún trabajo que no se haya podido incluir en la línea, ya sea porque no se ha llegado a un acuerdo o porque los derechos ya habían sido adquiridos por otra empresa.

La conclusión a la que llego es que se trata de un proyecto de difusión que no busca ganar dinero. En muchas ocasiones estamos ante películas que, si en Ghibli no hubieran mostrado interés, no hubieran llegado nunca a Japón. La intención principal es dar a conocer al público japonés buenos proyectos de animación de cualquier época, rendirles homenaje y publicarlos de la mejor manera posible.

A nivel personal, escribir esta serie de artículos me ha empujado a ver un tipo de animación distinto al que estoy acostumbrado. Si bien conocía algunas de las películas de la Ghibli Museum Library nunca había encontrado el momento para verlas. Y gracias a estos artículos he descubierto películas y directores muy interesantes, lo que en ocasiones me ha motivado a buscar más información y ver más de sus películas. Y solo por eso ya ha merecido la pena la experiencia.

Espero que a vosotros también os haya servido para conocer otros animadores y ver otros proyectos que, aparte de entretenernos, nos sirven para conocer un poco mejor las preferencias de los maestros.

Ghibli Museum Library, parte 4 (de 5)

En este cuarto artículo dedicado a la Ghibli Museum Library entramos en los proyectos (tanto películas, cortometrajes como series de televisión) estrenados en el siglo XXI en este sello. Como ya comenté, este texto estará dividido en dos partes.

Tienes los artículos anteriores dedicados a la Ghibli Museum Library en los siguientes enlaces:

My Love

Ficha
Título original: Moya lyubov‌
Producción: Konstantin Ernst , Keichi Miura, Takashi Yoshimura , Dmitry Yurkov
Dirección: Aleksandr Petrov
Guion: Aleksandr Petrov, inspirado en la novela de Ivan Shmelyov
Música: Denis L. Chartrand, Normand Roger
Duración: 26 minutos
País: Rusia
Estrenos: 27/08/2006 (Hiroshima), 02/03/2007 (Rusia), 17/03/2007 (Japón)1
Publicación DVD: 18/07/2007

©2006 Channel ONE Russia・DENTSU TEC

My Love consiguió los siguientes reconocimientos:

2006

  • Premio del público en el 11.º Hiroshima International Animation Festival.
  • Premio Fipresci a la mejor animación en el International Leipzig Festival for Documentary and Animated Film.

2007

  • Gran premio, Mejor director y Mejores visuales en el 12.º Open Russian Festival of Animated Film.
  • Gran Premio en el XVII International Message to Man Film Festival.
  • Nominado al Oscar a Mejor cortometraje de animación.

Sinopsis

Rusia a mediados del siglo XIX. Anton es un muchacho nacido en una familia aristócrata rusa que se debate entre dos amores: por un lado Persha, la criada de la familia, y por el otro Serafima, una vecina de 25 años de la que corren rumores negativos sobre ella. El muchacho tendrá un dilema muy apasionado sobre sus sentimientos. ¿Quién será su primer amor? ¿La dulce Persha o la enigmática vecina?

Fuente: FORGE777

Opinión

Me ha gustado mucho. Si bien el guion no es muy innovador, aunque tiene su encanto, técnicamente me parece una maravilla. El trabajo de Aleksandr Petrov y su equipo es espectacular. Utiliza la técnica de la animación pintada en vidrio con un estilo influenciado por el realismo romántico y el uso de una técnica similar al rotoscopio. El resultado, como he comentado, visualmente es muy atractivo. En YouTube se pueden ver más trabajos de Petrov en los que usa la misma técnica. Para este cortometraje, de solo 26 minutos, hicieron falta tres años de trabajo. Pero viendo el resultado no es de extrañar. Teniendo eso presente, El cuento de la princesa Kaguya no tardó tanto en completarse…

Aunque había visto la imagen de portada en alguna ocasión, desconocía tanto My Love como el trabajo de su director. Y gracias a esta serie de artículos he descubierto a un artesano de la animación que crea obras de arte en movimiento. Os recomiendo mucho que le echéis un vistazo.


Príncipes y princesas

Ficha
Título original: Princes et Princesses
Producción: Didier Brunner, Jean-François Laguionie
Dirección: Michel Ocelot
Guion: Michel Ocelot
Música: Christian Maire
Duración: 70 minutos
País: Francia
Estreno: 26/01/2000
Publicación DVD: 18/07/2007

© 2000 Les Armateurs/Studio O/La Fabrique/Gebeka Films

Príncipes y princesas es una recopilación de cortometrajes

estrenada en cines tras al éxito de Kirikú y la bruja (1998). Originalmente estos cortometrajes fueron emitidos en Canal+ Francia para el programa Ciné si junto a dos cortos más que no se incluyeron en esta película.

Sinopsis

Los protagonistas son una niña, un niño y un viejo técnico de cine que escenifican cuentos en un pequeño teatro. Antes de la representación escogerán un país, una época y se documentarán para, con ayuda de una maquina, vestirse de la forma más adecuada.

Los episodios2 de esta recopilación son:

  • La Princesa de los diamantes.
  • El muchacho de los higos.
  • La bruja.
  • El abrigo de la vieja dama.
  • La reina cruel y el showman fabuloso.
  • Príncipe y princesa.

Las historias suceden en distintas épocas y en distintos sitios pero siempre con un aire de cuento en el que el amor tiene un papel importante.

Fuente: Les Armateurs

Opinión

Esta es la primera ocasión en la que uno de sus trabajos se me ha hecho largo. Técnicamente la película me ha gustado, aunque tal vez se abusa demasiado de los planos generales en dos dimensiones. En cuanto al argumento, o argumentos, Ocelot siente fascinación por los cuentos y fábulas, tal y como demostró en Kirikú y la Bruja y Azur y Asmar, así como historias relacionas con, entre otros, el continente africano3.


Bienvenidos a Belleville

Ficha
Título original: Les Triplettes de Belleville‌
Producción: Didier Brunner, Paul Cadieux, Regis Ghezelbash, Colin Rose, Viviane Vanfleteren
Dirección: Sylvain Chomet
Guion: Sylvain Chomet
Música: Benoît Charest
Duración: 78 minutos
País: Francia
Estreno: 11/06/2003
Publicación DVD: 18/07/2007

© 2002 Les Armateurs/Production Champion/Vivi Film/France 3 Cinéma/ RGP

Esta película consiguió los siguientes premios:

  • Mejor película de habla no inglesa en el Boston Society of Film Critics de 2003.
  • Mejor música en los Premios Cesar de 2004.
  • Mejor película en los Premios Genie de 2005.

Sinopsis

Champion es un niño introvertido que vive con su abuela adoptiva Madame Souza y su perro Bruno. Un día la abuela descubre que lo que realmente le gusta es el ciclismo y en ese momento se vuelca para que Champion se convierta en un ciclista profesional. Pasan los años y, tras un riguroso entrenamiento, Champion está en posición de participar en el Tour de Francia. Pero durante una de las carreras es raptado junto a dos compañeros y trasladado a Belleville. ¿Por qué le han raptado? ¿Cómo reaccionarán Madame Souza y Bruno ante lo sucedido? ¿Qué ocurrirá en Belleville?

Fuente: Les Armateurs

Opinión

Bienvenidos a Belleville es una película extraña, llena de protagonistas peculiares y situaciones estrambóticas. Por momentos me ha recordado a algunas películas de Javier Fesser como El milagro de P. Tinto (1998) o las películas de Mortadelo y Filemón. Aunque pueda parecer que la trama no va a ningún lado, os sugiero que tengáis paciencia y esperéis hasta el final. No os prometo nada lógico y coherente, pero a su manera tiene sentido y un punto crítico.

Técnicamente la película es espectacular. El diseño de personajes es grotesco pero tiene su encanto y los fondos y escenarios son fantásticos. Aunque no lo parezca, la combinación de todo da como resultado una película entretenida y muy bien hecha que merece la pena ser vista.


Azur y Asmar4

Ficha
Título original: ‌Azur et Asmar
Producción: Nord-Ouest Production
Dirección: Michel Ocelot
Guion: Michel Ocelot
Música: Gabriel Yared
Duración: 95 minutos
País: Francia
Estrenos: 21/05/2006 (Francia) y 21/07/2007 (Japón)
Publicación DVD y BD: 19/12/2007

© 2006 NORD-OUEST/Pierre Collier 06

Sinopsis5

Azur y Asmar es un cuento de hadas fantástico creado por Michel Ocelot e inspirado en Las mil y una noches. Durante la Edad Media, en un lugar indeterminado (aunque todo parece indicar que se trata del Reino de Francia) una nodriza extranjera, proveniente de tierras del norte de África, se encarga de cuidar de su hijo Asmar y del vástago del dueño de la casa, un pequeño rubio de ojos azules llamado Azur. La nodriza cuidará de ambos sin hacer distinciones, les enseñará árabe y les contará historias fantásticas como la del hada de los djinns. Según cuenta, una hada está prisionera en una jaula de cristal en el interior de una montaña negra. Pero llegará un día en el que un príncipe encontrará las tres llaves mágicas, superará todas las pruebas que se le presenten, podrá liberar al hada y se casará con ella. Esta historia calará muy hondo en los dos pequeños y ambos querrán ser el príncipe que encontrará a la hada. A medida que pasan los años, la relación entre los dos niños se va tornando más y más competitiva, sintiendo envidias el uno del otro, aunque en realidad se quieren como hermanos. Cuando Azur llega a la adolescencia, su padre decide que es hora de que se marche de casa junto a un preceptor y echa de casa a la nodriza y a su hijo, dejándoles con solo lo puesto y sin un sitio a donde ir. Diez años después, Azur ya es adulto y toma la decisión poner rumbo a tierras de ultramar (continente africano) para liberar al hada de los djinns y casarse con ella. Durante el viaje, su barco sufre un accidente y naufraga en un territorio desconocido, en el que no puede comunicarse muy bien con el nivel de árabe que tiene y donde es temido por sus habitantes debido a la maldición de los ojos azules. ¿Logrará Azur mejorar su situación? ¿Conseguirá las tres llaves mágicas? ¿Encontrará a la princesa? ¿Qué habrá sido de la nodriza y su hijo?

Fuente: Joyas de la Animación

Opinión

Azur y Asmar fue el primer proyecto realizado enteramente en 3D que se desarrolló a lo largo de 6 años. Seguramente fruto de mi tendencia a ver más animación japonesa, me costó un poco entrar en la película. Tal vez por la forma de narrar, quizá porque usó un estilo al que no estaba acostumbrado o por cualquier otra razón. Sin embargo, a medida que avanzaba la trama, me sumergí totalmente en la historia hasta el punto de que, al final, se me hizo corta.

A nivel técnico, me sorprende la poca profundidad que hay en la animación, en la que la mayoría de escenas acostumbran a ir de izquierda a derecha o de derecha a izquierda, pero apenas se usa la profundidad. Es destacable el diseño de fondos y escenarios, preciosos y llenos de colorido. Hay ocasiones en las que el movimiento de los personajes parece un poco forzado, aunque es comprensible al ser su primera película en 3D. El argumento, si bien tiene una sencilla estructura de cuento y apenas hay giros importantes, está bien construido, consigue mantener el interés y lanza algunos mensajes interesantes. En resumen, es una película que merece la pena verse.


Tales of the Night

Ficha
Título original: Les Contes de la nuit‌
Producción: Eve Machuel, Christophe Rossignon, Philip Boëfard
Dirección: Michel Ocelot
Guion: Michel Ocelot
Música: Christian Maire
Duración: 84 minutos
País: Francia
Estrenos: 13/02/2011 (Berlín), 20/07/2011 (Francia), 30/06/2012 (Japón)
Publicación DVD y BD: 05/12/2012

© 2011 Nord-Ouest Films – Studio O – StudioCanal

Tales of the Night6 es una nueva recopilación para cines de cortometrajes creados por Michel Ocelot para Canal+ Francia (como Ciné Si en 1989) que fueron emitidos entre octubre y noviembre de 2010 con el título Dragones y princesas.

Sinopsis

El esquema es el mismo que se utilizó en Príncipes y princesas. Las historias que componen este proyecto son:

  • El hombre lobo.
  • Tijean y La bella sin conocimiento.
  • El elegido y la ciudad de oro.
  • El niño Tam-Tam.
  • El niño que nunca mintió.
  • La chica-cierva y el hijo del arquitecto.
Fuente: STUDIOCANAL France

Opinión

Aunque el estilo de Ocelot es muy reconocible, se nota para bien el paso del tiempo. Tales of the Night es una película técnicamente excelente. Se mantiene la técnica de animación con siluetas, pero en esta ocasión el uso de coloridos fondos, algo más de dinamismo con los planos y el añadido del 3D hacen mejorar y mucho el resultado final. A diferencia de Príncipes y princesas, este proyecto fue realizado en 35 mm. Lógico teniendo en cuenta que entre ambos hay más de veinte años de diferencia.

En el próximo artículo escribiré sobre el resto de proyectos estrenados durante los últimos años de la Ghibli Museum Library.


  1. Estas fechas no deben sorprender al tratarse de un coproducción ruso-japonesa. El estreno japonés de 2007 es el relacionado con la Ghibli Museum Library. ↩︎
  2. En esta recopilación no se incluyeron los episodios Ícaro y No podemos pensar en todo. ↩︎
  3. Ocelot pasó gran parte de su infancia en la República de Guinea. ↩︎
  4. Este es el único de los títulos comentados en este artículo que tiene una edición española. ↩︎
  5. Sinopsis y opinión extraídas del artículo que escribí para el blog en 2018. ↩︎
  6. No confundir con los tres cortos emitidos en Canal+ en 1992 para un especial de televisión con el mismo título y que también fueron dirigidos por Michel Ocelot. ↩︎

Ghibli Museum Library, parte 3 (de 5)

En el tercer artículo dedicado a la Ghibli Museum Library voy a escribir sobre los proyectos publicados en esta colección que fueron estrenados originalmente entre 1980 a 1999. Los artículos anteriores los tienes en los siguientes enlaces: parte 1 y parte 2.

El rey y el ruiseñor

Ficha
Título original: Le Roi et l’Oiseau
Producción: Les films Paul Grimault
Dirección: Paul Grimault
Guion1: Paul Grimault, Jacques Prévert (inspirado en un cuento de HC Andersen)
Música: Wojciech Kilar
Duración: 87 minutos2
País: Francia
Estrenos: En 1963 se estrenó inacabada sin el consentimiento del director. En 1980 se estrenó una versión mejorada.
Estreno en Japón: 29/7/20063
Publicación DVD: 4/4/2007

©1980 LES FILMS PAUL GRIMAULT・STUDIOCANAL IMAGE・FRANCE 2 CINEMA

Sinopsis

El rey y el ruiseñor está inspirado en un cuento corto titulado La pastora y el deshollinador, escrito por Hans Christian Andersen en 1845. En la película aparecen la pastora y el deshollinador y ambos están muy enamorados. Pero más allá de eso, la película va por un camino distinto.

Cuenta la historia del tirano rey de Taquicardia llamado Carlos V + III = VIII + VIII = XVI, que odia a todo el mundo y todo el mundo le odia a él. El único que le dice las cosas a la cara es un tucán que tiene su nido en una de las torres del palacio. En su dormitorio hay muchas piezas de arte y, entre ellas, dos cuadros colindantes: uno de una pastora y otro de un deshollinador. Cuando el rey duerme, los cuadros y el resto de obras cobran vida. La pastora y el deshollinador están enamorados, pero otro cuadro, un retrato del rey, se opone a ese romance y quiere conseguir la mano de la pastora aunque sea a la fuerza. Ante esa situación, los enamorados deciden huir y el rey del cuadro trata de impedírselo, aunque en un primer momento no lo consigue. Pero su fe es tan grande, que usurpa el poder del rey humano y pone todo su empeño en capturar a los jóvenes. Ellos, que han conseguido llegar a los tejados del castillo y ver el mundo exterior, reciben ayuda del tucán para evitar que el rey les capture. Y lo conseguirán durante un tiempo, pero al final el rey los encuentra, captura a la pastora con la que planea casarse y envía al ave y el deshollinador a hacer trabajos forzados. ¿Lograrán reencontrarse la pastora y el deshollinador? ¿Conseguirán evitar la boda? ¿Qué ocurrirá con el rey?

Tráiler original. Fuente: Les Cinémas Pathé Gaumont

Opinión

En el episodio 50 de Jiburi hablé sobre este proyecto y destaqué la grata impresión que me había producido. No es una película infantil y tiene un ritmo lento, pero si consigues adaptarte, estamos ante un proyecto interesante y muy bien hecho. Aunque no es lo mismo, se puede ver online una primera versión incompleta de la película titulada The Curious Adventures of Mr. Wonderbird4.

Cortos de Wallace & Gromit

Fichas
Títulos originales: A Grand Day Out, The Wrong Trousers y A Close Shave
Producción: Aardman Animations
Dirección: Nick Park
Guion: Nick Park, Bob Baker
Música: Julian Nott
Duración: 22, 28, 29 minutos
País: Reino Unido
Estrenos: 1989, 1993, 1995
Publicación DVD y BD: 20/10/2010

©Aardman Animations Ltd 2008

Las ediciones japonesas de los cortos de Wallace & Gromit están compuestas de tres cortometrajes:

  • A Grand Day Out logró tres galardones, de los que destacan el BAFTA a Mejor película de animación; además estuvo nominado a los Oscars5.
  • The Wrong Trousers logró 13 premios; entre ellos el BAFTA a Mejor película de animación y el Oscar a Mejor cortometraje de animación.
  • A Close Shave consiguió 18: un BAFTA a Mejor animación, un nuevo Oscar a Mejor cortometraje de animación y el Premio del público en el Festival de Annecy.

Wallace & Gromit se han convertido en personajes clásicos del cine de animación y más concretamente entre los aficionados a la técnica stop motion. Los cortometrajes escogidos por Studio Ghibli fueron los tres primeros y sirvieron de rampa de lanzamiento para el éxito en el que posteriormente se convirtió Wallace & Gromit, de Nick Park como director y Aardman Animations como estudio.

Sinopsis

En el primer corto, Un día de campo en la Luna, como no tenía queso en casa, Wallace6 crea un cohete para viajar hasta la luna y poder comer galletas con queso. Porque, claro, todo el mundo sabe que la Luna está hecha de queso7.

En el segundo, Los pantalones equivocados, Wallace le regala a Gromit por su cumpleaños un collar, una correa y unos tecnopantalones8. De esta manera Wallace se ahorra el salir a pasear con él. Paralelamente, como tienen problemas económicos, Wallace decide alquilar una de las habitaciones de su casa. A la oferta responde un misterioso pingüino que decide quedarse con la habitación de Gromit. Su actitud acaba provocando que el perro se marche de casa. Posteriormente Gromit descubre que el pingüino en realidad es un ladrón en en busca y captura. Su plan es robar una valiosa joya de un museo utilizando a Wallace y los tecnopantalones. Por su parte, Gromit tratará de evitarlo para que todo vuelva a ser como antes.

El tercero es Una afeitada al ras. En la ciudad donde viven Wallace y Gromit hay problemas con unos ladrones de ovejas y eso provoca que haya escasez de lana. Durante la noche una oveja se escapa del camión de esos ladrones y acaba entrando en casa de Wallace y Gromit. A la mañana siguiente los protagonistas, que trabajan limpiando cristales, tienen un encargo de la tienda Lanas Wendolene. Mientras Gromit trabaja, Wallace se enamora de la propietaria de la tienda, ante la desconfiada mirada de su perro Preston. Al regresar a su hogar, descubren que todo está destrozado por culpa de la oveja, a la que deciden llamar Shaun9. Como está sucia, Wallace propone darle un baño y para ello usa uno de sus inventos. Pero durante el baño, algo sale mal y, aparte de bañarla, esquila a la oveja. Preston, que ha entrado sin ser visto en la casa de Wallace, descubre el invento y se lleva los planos de la máquina. ¿Qué planes tendrá Preston? ¿Estará involucrado en el robo de ovejas? ¿Cómo acabará la relación entre Wallace y Wendolene?

Como nota curiosa, aparte del homenaje en las escenas finales del corto a Terminator, creo que también hay una clara referencia a Porco Rosso en las escenas en las que el sidecar de Gromit se separa de la moto de Wallace. Tal vez sea imaginación mía, pero teniendo en cuenta que el proyecto se estrenó en 1995…

Fuente: Wallace & Gromit

Opinión

Conocía a los personajes, a su director y a Aardman Animations, pero he de confesar no había visto casi nada del estudio. Y lo cierto es que me han gustado los cortos de Wallace & Gromit. Si tuviera que ponerle una pega, sería la falta de ritmo del primer corto, de 1989, quizá algo lento y en el que pasan pocas cosas. Pero en los dos siguientes el equipo cuenta historias más elaboradas, con más ritmo y con escenas cada vez más ambiciosas para crear en una técnica tan meticulosa como el stop motion. Aardman Animations y Studio Ghibli han tenido buena relación. De hecho, en el Museo Ghibli, aparte de la distribución en Japón de algunos de sus proyectos, se han organizado exposiciones sobre su obra.

Kirikú y la bruja

Ficha
Título original: Kirikou et la Sorcière‌
Producción: Didier Brunner ‌
Dirección: Michel Ocelot
Guion: Michel Ocelot
Música: Youssou N’Dour
Duración: 74 minutos
País: Francia, Bélgica, Luxenburgo
Estreno: 9/12/1998
Publicación DVD: 18/7/2007

©Les Armateurs/Odec Kid Cartoons/France 3 cinema/Studio O/RTBF/Monipoly/TEF/Exposure.

La película se llevó 11 premios, del que destaco el premio a Mejor película de animación del Festival de Annecy.

Tras una carrera dedicada al mundo de la animación en la que se centró en proyectos de corta duración, en 1998 Michel Ocelot dirigió su primer largometraje de animación. El éxito y la repercusión logradas le permitieron liderar más proyectos como Azur y Asmar, Los cuentos de la noche o Dilili en París, estrenada el año pasado.

Sinopsis

Una aldea al oeste de la sabana africana sufre una situación crítica debido a la tiranía de la bruja Karabá. Les ha dejado sin agua potable, ha robado todas las joyas, se ha comido a todos los hombres que han ido a pedirle explicaciones y planea secuestrar a los niños y niñas. Pero en estas que nace un niño muy peculiar. Kirikú, que así es como se hace llamar, le pide a su madre que le dé a luz, sale en busca de su tío (el último hombre que quedaba en el poblado y que había ido a presentar batalla a la bruja Karabá), y le ayuda a volver con vida. A pesar de la desconfianza de los habitantes de la aldea, excepto la de su madre, Kirukú desbarata los planes de la bruja salvando la vida de los niños en dos ocasiones, demostrando una gran inteligencia. Aunque pregunta a todos en la aldea, nadie sabe darle una explicación convincente de por qué la bruja es mala. Por esa razón decide salir a preguntar a su abuelo, un hombre sabio que vive al otro lado de la guarida de la bruja y a partir de ahí tomar una decisión.

Tráiler. Fuente: Gebeka Films

Opinión

Con Kirikú me ha sucedido lo mismo que con Azur y Asmar: si consigues entrar en la película te gustará. Tiene un estilo muy distinto al que estoy acostumbrado, pero la historia va al grano y mantiene el interés. No sé si ha sido porque había visto anteriormente una película suya, pero me he adaptado enseguida y me ha gustado mucho. Sin desmerecer en absoluto el trabajo hecho, se nota que es su primera película, aunque se vislumbra las líneas maestras de su estilo, que con el paso de los años y unas mejores herramientas acabará luciendo muchísimo mejor.


Enlaces interesantes


  1. La traducción al japonés de los subtítulos fue realizada por Isao Takahata con la ayuda del Departamento de Cultura de la Embajada de Francia. ↩︎
  2. Aunque luego hubo una remasteriación de la película para lanzarla en formato BD y se recortó a 80 minutos. ↩︎
  3. Este fue el primer proyecto de estas características en el que se enfrascaron Hayao Miyazaki e Isao Takahata. La buena acogida recibida fue fundamental para la creación de la Ghibli Museum Library. ↩︎
  4. Título de la versión inglesa de la película. ↩︎
  5. El premio se lo llevó igualmente Nick Park con otra de sus creaciones: Creature Comforts. ↩︎
  6. Este personaje es un inventor. En su casa se pueden ver muchas de sus creaciones. ↩︎
  7. En algunas culturas se dice que la Luna está hecha de queso, del mismo modo que en la cultura japonesa se relaciona con los conejos. ↩︎
  8. Me recuerdan a una de las máquinas que se pueden ver en Conan, el chico del futuro. ↩︎
  9. Posteriormente tendrá una serie propia titulada La oveja Shaun, como veremos en un próximo artículo. ↩︎

Ghibli Museum Library, parte 2 (de 5)

En el segundo artículo dedicado a la Ghibli Museum Library voy a escribir sobre los proyectos estrenados de 1960 a 1979. Una aclaración antes de empezar. En un primer momento iba a dividir este texto en cuatro partes, pero como la última parte tiene mucho contenido he pensado en dividirla en dos. Por esa razón finalmente los artículos de la Ghibli Museum Library serán cinco en lugar de cuatro.

Cheburashka

Ficha
Título original: Чебура́шка‌
Producción: Soyuzmultfilm Studio
Dirección: Roman Kachanov
Guion: Roman Kachanov (basado en la obra de Eduard Uspensky)
Música: Mikhail Ziv
País: URSS
Estreno: 1969 – 19831.
Estreno en Japón: 19/7/2008
Publicación DVD: 21/11/2008

Fuente: Vimeo (Erin Lemkey)

Cheburashka es un proyecto realizado por Soyuzmultfilm Studio con la técnica de stop motion y está basado en la obra escrita en 1965 por Eduard Uspensky. A pesar de lo antiguo que es y del éxito que tuvo tanto en Rusia como en Japón, no hay tanto material relacionado con este personaje. Eso fue debido a los problemas judiciales que hubo entre el creador de la novela y el de la serie, que no se solucionaron hasta marzo de 20072.

Los proyectos relacionados con Cheburashka son:

  • El cocodrilo Guena, estrenado en 1969. Primer episodio de 20 minutos de duración.
  • Cheburashka, estrenado en 1971.​ Segundo episodio de la parte clásica, también de 20 minutos de duración.
  • La vieja Shapokliak, de 1974. De 19 minutos de duración. ​
  • Cheburashka va a la escuela, estrenado en 1983.​ Tiene 10 minutos de duración. Es el cuarto episodio y último incluido en el DVD de la Ghibli Library Museum.
  • Cheburashka Arere?, de 2009. Producción de origen japonés creada por el estudio GoHands, que fue fundado en 2008. No es una serie en stop motion, sino de animación.
  • Cheburashka, de 2009. Película de animación de 80 minutos producida por Frontierworks Inc y Gébéka Films y dirigida por Makoto Nakamura.
  • Cheburashka, de 2014. Una nueva película, coproducción ruso-japonesa, dirigida por Makoto Nakamura y escrita por Ryunosuke Kingetsu, Makoto Nakamura y Michiru Shimada.

Sinopsis

Cheburashka, o Topple como se conoce en la traducción inglesa, es el nombre de un curioso y peludo animal desconocido para la ciencia, con un cuerpo pequeño, unos ojos enormes y unas orejas grandes de mono que vivía en la selva tropical. Por accidente acaba dentro de una caja de naranjas y, tras comerse unas cuantas, acaba dormido. Esa caja llega a una tienda de comestibles rusa. Cuando el dueño de la tienda descubre al animal, medio dormido y con las piernas entumecidas, le sienta en un par de ocasiones pero él se cae en ambas. Y fruto de ello, decide llamarle Cheburashka3. Como el dueño no sabe qué hacer con el animal, decide llevarlo al zoo. Y en el zoo tampoco saben muy bien qué hacer con él, por lo que le dan trabajo colocándolo dentro de una vitrina para llamar la atención a la gente.

En ese zoo trabaja Guena, un cocodrilo que fuma en pipa y, cuando acaba su jornada, se va a casa (como el resto de animales, por supuesto). Pero Guena está triste porque lleva una vida solitaria. Por esa razón escribe un anuncio con el que encontrar un compañero de piso. Cheburashka lo lee, decide visitar a Guena y será a partir de ese momento que empezará a hacer amigos y vivir aventuras.

Opinión

No he tenido la ocasión de ver todas los episodios de Cheburashka ni las películas, pero la esencia es clara. Estamos ante una serie destinada al público infantil en la que lo cotidiano se combina con lo absurdo. La serie clásica, la que se editó en la Ghibli Museum Library, tiene un buen trabajo de stop motion y una historia que entretiene, sin más.

En algunos aspectos puede recordar a proyectos como Las aventuras de Panda y sus amigos4 o la más reciente Ponyo en el acantilado, donde lo real y lo fantástico se combinan con total naturalidad.

Es fácil encontrar por internet los cuatro capítulos de la serie clásica, incluso subtitulados al castellano, por lo que si queréis y tenéis un rato, podéis comprobar cómo se entretenían algunos niños hace 50 años.

Lupin Sansei 1st. TV series

Ficha
Título original: ‌Lupin the Third Part I
Producción: Tokyo Movie
Dirección: Hayao Miyazaki, Isao Takahata
Guion: Atsushi Yamatoya, Kiyoshi Miyata, Tōru Sawaki, Seiji Matsuoka, Kazuichi Tsurumi, Mon Shichijō, Shunichirō Koyama, Tatsuo Tamura
Música: Charlie Kosei, Takeo Yamashita
Duración: 25 minutos por episodio
País: Japón
Estreno: 1971 – 1972
Estreno en Japón: 14/3/2009
No se editó en DVD en la Ghibli Museum Library5.

Sinopsis

Tal vez sea una de las sinopsis más innecesarias de esta serie de artículos, ya que Lupin III se ha convertido en uno de los iconos de la industria del anime. Cuenta las aventuras de Arsène Lupin III, nieto y heredero del célebre ladrón de guante blanco Arsène Lupin. Junto a él está Daisuke Jigen (Óscar en la versión española), su mejor amigo, fiel escudero y muy hábil con las armas; y Goemon Ishikawa XIII (Francis en la versión española), que se les une más adelante (de hecho se presenta en el episodio 7 de la primera temporada, el primero en el que trabajan Takahata y Miyazaki), un hábil y callado samurái. La guapa Fujiko Mine (Patricia) es una ladrona que va por libre y que, en ocasiones, se aliará con Lupin para conseguir sus objetivos. Lupin está enamorado de ella, pero a Fujiko le interesan más el dinero y las joyas. A lo largo de los episodios de la serie se encargan de los robos más inverosímiles y espectaculares. Para desbaratar sus planes está el Inspector Zenigata (Inspector Basilio), que siempre se quedará con la miel en los labios.

La serie está basada en el manga (1967–1972) creado por Monkey Punch y recopilado en primera instancia en 14 volúmenes; y esta, a su vez, está inspirada en la saga de novelas Arsène Lupin de Maurice Leblanc.

Opinión

Lupin III fue uno de los trabajos de renombre que afrontaron Hayao Miyazaki e Isao Takahata después su marcha de Toei Dōga. Tras un inicio de la primera serie de televisión un poco desalentador, les contrataron para cambiar la tendencia6. Y lo hicieron. Fueron los principales responsables, de los episodios 7, 8 y del 10 al 23.

Gracias a ellos y con la ayuda de su sensei Yasuo Ōtsuka7, Lupin III se convirtió en una serie exitosa. Tras esta primera serie, emitida entre 1971 y 1972, le siguieron varias series más y películas, convirtiéndose en todo un filón comercial. Hayao Miyazaki fue el responsable de algunos de ellos como los episodios 145 y 155 de la segunda serie de televisión y su debut como director de una película de animación con El castillo de Cagliostro.

Aunque no sea una serie que a priori encaje con los gustos de Miyazaki y Takahata8, de algo había que comer. Consiguieron cambiar la inercia negativa que tenía la serie y convencer a los espectadores, llegando a mantener una franquicia de la que actualmente se siguen produciendo proyectos. Si tenéis curiosidad, aquí podéis ver el episodio 7 de la primera temporada (y todos los de la primera temporada si navegáis por la web). Aunque se nota el paso del tiempo, no dejar de ser un proyecto curioso.

Panda Kopanda9

Ficha
Títulos originales: Panda Kopanda y ‌Panda Kopanda: Amefuri Circus no Maki
Producción: Shunzo Kato
Dirección: Isao Takahata
Guion: Hayao Miyazaki
Música: Masahiko Satō
Duración: 33 y 38 minutos
País: Japón
Estreno: 17/12/1972 y 17/03/1973
Estreno en Japón: 15/3/2008
Publicación DVD: 2/7/2008

Fuente: YouTube (TMS)

Sinopsis

Las sinopsis y la opinión de las dos películas están sacadas del artículo que escribí en 2016 sobre la edición española de Las aventuras de Panda y sus amigos.

La primera película cuenta la historia de Mimiko, una niña huérfana que se queda sola en casa durante unos días (?) porque su abuela se marcha de viaje para celebrar el cumpleaños del abuelo de Mimiko (?). La protagonista está muy ilusionada con la idea y no se asusta ante la posibilidad de que algún ladrón quiera entrar a robar en su casa. Al regresar a su hogar, que está al lado de un bosque de bambú, se encuentra con un pequeño panda (Niñopanda), con el que pronto hace amistad. Al poco tiempo se presenta el padre del panda (Papapanda), que estaba preocupado buscando a su hijo. Mimiko descubre que Niñopanda no tiene madre y, como ella es huérfana, deciden hacer un arreglo: ella será la madre de Niñopanda y Papapanda será el padre de Mimiko.

La situación se complica cuando se desvela que los pandas han decidido huir del zoo y no quieren regresar. Pero el dueño del zoológico está muy preocupado buscando a los pandas y no tardará en descubrir dónde están. ¿Conseguirán Papapanda y Niñopanda quedarse con Mimiko?

La primera película funcionó lo suficientemente bien como para producir una segunda y, menos de cuatro meses después del estreno de la primera película, se estrenó Las Aventuras de Panda y sus Amigos: Día lluvioso en el circo (Panda Kopanda: Amefuri Circus no Maki, 1973).

En ella descubren que hay un intruso en su casa que ha comido del plato de Niñopanda, que se ha limpiado con su toalla, que ha tocado su tuba… y ¡está durmiendo en su cama! El culpable es un pequeño tigre (Tigrehijo), que se convertirá temporalmente en el nuevo miembro de esta peculiar familia.

Al día siguiente, Mimiko sale con Niñopanda y Tigrehijo a hacer unos recados. En un despiste, Mimiko pierde de vista a sus hijos, que se van corriendo siguiendo a un tren —que se dirige al zoo— siguiendo la pista de la madre del Tigrehijo. Mimiko, gracias a sus amigas, se entera de que ha llegado el circo a la ciudad y, muy lista ella, decide acercarse para investigar si allí puede estar el hogar de Tigrehijo. En el circo se encuentra ante una situación muy peligrosa, pues Niñopanda ha acabado en la jaula de una furiosa tigresa que está muy enfadada tras la desaparición de su cachorro. Al final, Mimiko le propone un intercambio de hijos y todo se soluciona felizmente. Como recompensa, el dueño del circo le regala unas entradas para que asistan al próximo estreno de su espectáculo. Pero, al llegar la noche, empieza a diluviar con fuerza durante días y días. Cuando el tiempo mejora, Mimiko, Niñopanda y Papapanda descubren que todo el pueblo está inundado. Mientras están desayunando, reciben un mensaje de auxilio de Tigrehijo: ¡los animales del circo se han quedado aislados y corren grave peligro! Sin pensarlo mucho, deciden ir en su ayuda. ¿Conseguirán Mimiko y los pandas salvar a sus amigos?

Opinión

Hay que destacar que este es un producto infantil que da por normales situaciones que no lo son: que una niña se quede sola en casa, que los pandas hablen, trabajen y tengan un sueldo, que animales de un circo viajen en un tren por unas vías inundadas. En ese aspecto, me recuerda a películas como Ponyo, que tienes que ver con la mentalidad de un niño pequeño y sin querer buscarle sentido a todo.

Es un producto curioso, en el que vemos a Hayao Miyazaki e Isao Takahata en una tesitura muy distinta de la que nos tienen acostumbrados. Técnicamente es una película justita y sin muchas florituras. Argumentalmente, se lanzan algunos mensajes, pero en ningún momento con la profundidad y matices que demostrarían posteriormente en su propio estudio. Por un lado, el mensaje principal que se repite en las dos películas sobre lo difícil que es ser padre/madre. Por otro, el respeto por los animales, tanto en la primera película, en el zoo, como en la segunda, en el circo. Todo ello en una historia con muy poco dramatismo, con mucha alegría, energía positiva y sentido del humor.

L’Homme qui plantait des arbres10

Tout-rien (1978)

Ficha
Título original: ‌Tout-rien
Producción: Société Radio-Canada
Dirección: Frédéric Back
Guion: Frédéric Back
Música: Normand Roger
Duración: 11 minutos
País: Canadá
Estreno: 1980
Estreno en Japón: 2/7/2011
Publicación DVD: 20/7/2011
Nominado a los Oscars en 1980 a Mejor corto de animación.

Crac! (1981)

Ficha
Título original: ‌Crac!
Producción: Société Radio-Canada
Dirección: Frédéric Back
Guion: Frédéric Back
Música: Normand Roger
Duración: 15 minutos
País: Canadá
Estreno: 1981
Estreno en Japón: 2/7/2011
Publicación DVD: 20/7/2011
Ganadora en los Oscars en 1981 a Mejor corto de animación.

L’homme qui plantait des arbres (1987)

Ficha
Título original: L’homme qui plantait des arbres
Producción: Société Radio-Canada, CBC, NFB
Dirección: Frédéric Back
Guion: Jean Roberts (basado en la novela homónima de Jean Giono)
Música: Normand Roger
Duración: 30 minutos
País: Canadá
Estreno: 1987
Estreno en Japón: 2/7/2011
Publicación DVD: 20/7/2011
Ganadora en los Oscars en 1988 a Mejor corto de animación.

El río de las grandes aguas (1993)

Ficha
Título original: Le fleuve aux grandes eaux
Producción: Frédéric Back, Pierre Caron, Hubert Tison
Dirección: Frédéric Back
Guion: Frédéric Back, Hubert Fielden, Patricia Lavoie, Jean Salvy, Hubert Tison, Pierre Turgeon
Música: Denis L. Chartrand, Normand Roger
Duración: 24 minutos
País: Canadá
Estreno: 1993
Estreno en Japón: 2/7/2011
Publicación DVD: 20/7/2011
Nominada en los Oscars en 1988 a Mejor corto de animación.

Sinopsis

Tout-rien (o All Nothing como se tituló en inglés) se trata de un cortometraje que critica la adaptación hedónica de los seres humanos, de cómo históricamente no hemos tenido suficiente con lo que hemos conseguido y de cómo eso ha repercutido negativamente en el mundo animal. A pesar del tono crítico, Back finaliza el corto con un mensaje de esperanza.

En Crac!, Frederick Back muestra la evolución de Quebec, sus habitantes y sus costumbres a través de una mecedora. Como sucedió en Tout-rien, se muestra crítico con la actitud del ser humano y lo poco que tiene en cuenta el medio ambiente.

En El hombre que plantaba árboles, Back cumple su sueño de adaptar la obra homónima de Jean Giono. Un relato ecológico sobre el valor de lo que puede hacer una única persona. De hecho, el propio Back emuló lo que se narra en la novela, tal y como se puede ver en el reportaje Sekai Waga Kokoro no Tabi: Isao Takahata donde Isao Takahata visita la casa de Frédérick Back.

Fuente: YouTube (Koganei)

Por último, El río de las grandes aguas cuenta la historia del río San Lorenzo desde sus orígenes hasta nuestros días, continuando el mensaje ecológico y crítico con los seres humanos. Un relato que habla sobre este río, pero podría hacerlo sobre casi cualquier otro río.

Opinión

Estos cuatro cortometrajes incluidos en el DVD tienen un marcado mensaje ecologista, con los que quiere mostrar la belleza de la Tierra y su rechazo por la actitud de (algunos) seres humanos. Me imagino a Miyazaki y Takahata viendo estos cortos y pensando «¡Esto es lo que quiero hacer!» (sobre todo a Takahata). Proyectos con mensaje, con alma y con detalles técnicos. Muy alejados de la animación convencional (comercial) habitual.

Artículos relacionados


  1. En la Ghibli Museum Library se incluyeron los cuatro primeros episodios, los clásicos. ↩︎
  2. Por esa razón, a partir de entonces, se han producido más proyectos de este personaje. ↩︎
  3. Cheburashka es una palabra coloquial rusa que significa “venirse abajo”, “caerse”. La palabra estaba en desuso y esta obra (la novela) la popularizó. ↩︎
  4. Un animal que trabaja en el zoo y que, tras fichar, vuelve a casa… ↩︎
  5. No tendría mucho sentido editar una serie de televisión incompleta. Además las series y películas de Lupin III actualmente se pueden encontrar a la venta. ↩︎
  6. Acababan de recibir la negativa de hacer la serie de animación de Pippi Calzaslargas. ↩︎
  7. Que trabajó en la serie desde el principio. ↩︎
  8. De hecho, Hayao Miyazaki hizo algunos cambios en El castillo de Cagliostro que no gustaron mucho a los fans de la serie. ↩︎
  9. En origen se trata de dos películas independientes de algo más de media hora que se estrenaron en cines. ↩︎
  10. Se trata de una recopilación de cortos que se incluye aquí porque el primero de ellos es de la década de los setenta. ↩︎

Ghibli Museum Library, parte 1 (de 4)

Hoy voy a publicar el primero de una serie de cuatro artículos relacionados con la Ghibli Museum Library, una colección iniciada en 2006 en la que Studio Ghibli (Miyazaki y Takahata) divulgaba (tanto en cine como en formato doméstico) algunos proyectos1 de animación por los que sentía admiración o afinidad. 

Como hay bastantes títulos he decidido dividirlos por décadas. En esta primera parte escribiré sobre los proyectos que van de 1940 a 1959, en la segunda parte los que se estrenaron entre 1960 y 1979; en la tercera parte, de 1980 a 1999 y dejaré para el final los estrenados durante este este siglo. 

Esta primera parte contiene algunos de los títulos que sirvieron de inspiración a unos jóvenes Hayao Miyazaki e Isao Takahata y que, de alguna manera, les empujaron a dedicarse al mundo de la animación. 

Saltarín va a la ciudad

Carátula del DVD japonés.

Ficha película
Título original: Mr. Bug Goes to Town
Producción: Max Fleischer
Dirección: Dave Fleischer
Guion: Dave Fleischer, Dan Gordon, Tedd Pierce, Isadore Sparber
Música: Hoagy Carmichael, Frank Loesser, Leigh Harline
Duración: 78 minutos
País: Estados Unidos
Estreno: 5/12/1941
Estreno en Japón: 19/12/2009
Publicación DVD: 29/4/2010 

Sinopsis

En un jardín de Manhattan existe una disputa por el amor de la abeja Honey entre el poderoso escarabajo Bagley Beetle y Hoppity, un saltamontes que acaba de regresar a la ciudad. La situación en la que viven es peligrosa debido a las acciones de los seres humanos. La situación se complica cuando empiezan a construir un rascacielos en la zona en la que viven. ¿Conseguirán los insectos un lugar donde vivir tranquilos? ¿Quién acabará casándose con Honey?

Opinión

Hayao Miyazaki ha declarado su admiración por el trabajo de los hermanos Fleischer (el ejemplo más claro se puede ver en la escena del cine de Porco Rosso), no sin alguna crítica que se puede leer en el libro Hayao Miyazaki Starting Point 1979–1996. Técnicamente me parece una notable película con una buena animación, buen diseño de escenarios y algunas escenas resueltas de forma muy innovadora para la época. Argumentalmente no deja de ser un título lleno de estereotipos entre buenos y malos que, supongo, no llamó mucho la atención ni a Miyazaki ni a Takahata. Años después, ya en Studio Ghibli, produjeron proyectos en los que los personajes eran de pequeñas dimensiones, como Arrietty y el mundo de los diminutosMizugumo MonmonChūzumō y Kemushi no Boro (estos tres últimos para Museo Ghibli). 

Iván y su poni magica

Carátula del DVD japonés.

Ficha película
Título original: Konyok-Gorbunok
Producción: Soyuzmultfilm
Dirección: Ivan Ivanov-Vano
Guion: Georgiy Beryozko, Dmitriy Mamin-Sibiryak
Música: V. Oranskiy
Duración: 57 minutos
País: URSS
Estreno: 10/01/1947
Publicación DVD en Japón: 14/07/2010
© 2004 Films By Jove Inc. in association with Soyuzmultfilms studio 

Sinopsis

La versión de 1947 fue el primer largometraje de animación realizado en la URSS. En 1975 se estrenó una nueva versión, también dirigida por Ivanov-Vano. Se trata de un musical en verso, inspirado en el poema de Pyotr Pavlovich Yershov, en el que un joven de buen corazón llamado Iván captura un caballo volador. Para recuperar su libertad, el caballo le regala dos preciosos caballos negros y un poni mágico para que le haga compañía. Tan bonitos son los caballos, que el Zar se encapricha de ellos. Como solo hacen caso a Iván, el Zar le nombra nuevo encargado de las caballerizas en detrimento del antiguo encargado. Iván, con la ayuda de su poni, tendrá que superar todos los intentos del antiguo encargado para deshacerse de él y recuperar su puesto. 

Opinión

No soy muy fan de los musicales, pero dejando a un lado este detalle, técnicamente la película no está nada mal. Tal vez su argumento y su ritmo pueda echar para atrás a los más jóvenes, pero eran las películas infantiles que se hacían en esa época. He tenido la ocasión de ver la versión de 1975 y la mejoría con respecto al original es evidente. Aquí tenéis una comparativa de ambas versiones con la adaptación de una de sus escenas. 

Pequeño Cuello Gris2

Ficha película
Título original: Seraya sheyka
Producción: Soyuzmultfilm
Dirección: Leonid Amalrik, Vladimir Polkovnikov
Guion: Pyotr Pavlovich Yershov, A. Surkov
Música: Yuriy Nikolskiy
Duración: 20 minutos
País: URSS
Estreno: 1948
Publicación DVD en Japón: 14/07/2010 

Sinopsis

Un joven pato con el cuello gris acaba de aprender a volar junto a sus dos hermanos. Durante su primer vuelo en solitario, recibe el ataque de un zorro del que consigue escapar aunque acaba herido en una ala. Su madre, viendo que es el único que no regresa, sale en su busca y encuentra algunas de sus plumas, por lo que deduce que ha muerto y migra con sus dos hijos restantes a zonas más cálidas. Llega el invierno y el zorro sigue queriendo cazar al pato de cuello gris, pero gracias a algunos animales del bosque consigue sobrevivir; durante el invierno aprenderá a valerse por sí mismo y recuperarse de sus heridas. Con la llegada de la primavera, el zorro vuelve a intentar cazarle, pero el pato conseguirá salvarse. Con la llegada del buen tiempo su familia regresa y el protagonista podrá reencontrarse con ella. 

Opinión

Es un corto claramente dedicado al público infantil, inspirado en una historia de D. N. Mamin-Sibiryak, con un argumento muy de la época y una animación bastante buena. Pero lo más destacable es que se estrenó hace 71 años y eso es algo a tener en cuenta para lo bueno y para lo no tan bueno. 

Rebelión en la granja

Carátula del DVD japonés.

Ficha película
Título original: Animal Farm
Producción: Halas and Batchelor
Dirección: John Halas, Joy Batchelor
Guion: Joy Batchelor, John Halas, Borden Mace, Philip Stapp, Lothar Wolff
Música: Mátyás Seiber
Duración: 72 minutos
País: Reino Unido y Estados Unidos
Estreno: 29/12/1954
Estreno en Japón: 20/12/2008
Publicación DVD en Japón: 2009/06/10
© RD DR 1954 

Sinopsis

Adaptación animada de la novela de George Orwell, Rebelión en la granja (1945), una sátira sobre la Revolución Rusa y cómo el régimen estalinista corrompió las ideas del comunismo. La película cuenta como los animales de una granja se rebelan contra su propietario humano y toman el poder. Aunque al principio la situación mejora, poco a poco los cerdos consiguen imponer sus ideas, acabando con la idílica situación y corrompiendo los ideales iniciales.

Opinión

Animal Farm se aleja del resto de títulos comentados en esta entrada. Se trata de una película dirigida a un público adulto y un mensaje con una clara carga política y social. Con películas así se demuestra que la animación es válida para contar cualquier tipo de historias a todo tipo de público (como hizo Isao Takahata con La tumba de las luciérnagas). 

Aunque me estoy centrando en el argumento por encima de otros aspectos, Animal Farm tiene una animación correcta, de la que destaco el diseño de fondos y escenarios. 

Podría sorprender a más de uno que Miyazaki y Takahata hayan querido dar visibilidad y difusión a un título que crítica abiertamente el comunismo cuando ellos durante su juventud siguieron una ideología similar. Pero también es cierto que hubo un momento en el que acabaron desencantados con esa forma de pensar y optaron por otras ideologías. 

La reina de las nieves

Carátula del DVD japonés.

Ficha película
Título original: Snezhnaya koroleva
Producción: Lev Atamanov
Dirección: Lev Atamanov y Nikolay Petrovich Fyodorov
Guion: Nikolai Erdman, Lev Atamanov, Georgiy Grebner, Nikolay Zabolotsky y Mikhail Arkadyevich Svetlov
Música: Artemi Ayvazyan
Duración: 64 minutos
País: URSS
Estreno: 20/11/1957
Estreno en Japón: 15/12/2007
Publicación DVD en Japón: 2/7/2008
© 2004 Films By Jove Inc. in association with Soyuzmultfilms studio 

Sinopsis3

La reina de las nieves cuenta la historia de dos niños, Kay y Gerda, que viven en casas contiguas de una ciudad. No son hermanos, pero como si lo fueran. Tanto es así, que cuando el tiempo acompaña, colocan unos tablones gracias a los que conectan las ventanas de sus habitaciones y donde cuidan un pequeño jardín con rosas.

Un día frío y nevoso, la abuela de Gerda les cuenta la historia de la Reina de las nieves; una mujer de gran belleza, hecha de hielo y sin ningún tipo de sentimiento que vive en un castillo de hielo. La abuela asegura que, en ocasiones, se dirige a las ciudades con malas intenciones. Al acabar de contar la historia, la Reina de las nieves aparece tras la ventana de la casa de Gerda. Kay recibe el impacto de una astilla de hielo y a partir de entonces su comportamiento cambia por completo, comportándose con frialdad y burlándose de sus seres queridos.

Al día siguiente, Kay sale a jugar con su trineo. Continúa comportándose mal con Gerda y el resto de niños del pueblo. De repente aparece la Reina de las nieves en un trineo arrastrado por caballos y Kay decide atar su trineo al de ella sin mediar palabra. Cuando se han alejado del pueblo, la reina le dice a Kay que le va a llevar a un lugar donde solo haya frío y calma. La reina consigue que Kay olvide de su vida en la ciudad y su amiga Gerda.

El invierno pasó pero Kay no regresó. Al llegar la primavera, Gerda se puso su mejor vestido, sus zapatos rojos nuevos y fue en su búsqueda. ¿Conseguirá la niña encontrar a su amigo? ¿Qué peligros se encontrará por el camino? Y si llega a encontrarlo ¿cómo reaccionará él? Y lo más importante, ¿cómo reaccionará la Reina de las nieves?

Opinión

A nivel argumental, La reina de las nieves no me ha parecido muy interesante. Es una historia algo infantil, con personajes buenos muy buenos y malos muy malos, aunque con alguna excepción. Pero es Gerda, la protagonista, el personaje en el que me quiero detener. El hecho de que sea una chica la que vaya a salvar a su amigo es algo que considero atrevido para la época. Es una pena que, más allá de eso, el personaje sea bastante plano y aburrido. Supongo que fue un primer paso.

Si bien su argumento tiene cosas buenas y otras no tan buenas, en el apartado técnico me parece una película muy destacable. Considero que la animación es una maravilla, fluida y realista6. El diseño de fondos es muy colorido y preciosista, aunque estático. De hecho, mientras veía esta película me vinieron a la mente escenas de Azur y Asmar, de Michel Ocelot.

En mi opinión, tiene mucho mérito que se propusieran difundir este tipo de obras en un mercado tan masificado y competitivo como el japonés. Estrenar en cines, aunque fuera un estreno limitado, y publicar en DVD películas de hace 50 o 60 años4 era, por decirlo finamente, una apuesta arriesgada. Creo que su objetivo, más allá de hacer negocio, era mostrar al público japonés algunos de los proyectos que más les llamaron la atención y que, de alguna forma, fueron la base a partir de la que se pudo crear Studio Ghibli. 

En general se trata de buenas animaciones, técnicamente notables para su época, pero que están lejos de lo que al público mayoritario le puede interesar actualmente. No dispongo cifras de taquilla ni de ventas, pero todo parece indicar que esta fue una labor de difusión más que un negocio; un homenaje de Studio Ghibli a aquellos proyectos y aquellos estudios que les sirvieron de inspiración. 


  1. Pongo proyectos y no películas, porque en en este sello también se incluyen cortometrajes y series de televisión. ↩︎
  2. En Japón este cortometraje se puso a la venta en DVD junto a Iván y su poni mágica↩︎
  3. Tanto la sinopsis como la opinión son las mismas que publiqué en el artículo antes enlazado. ↩︎
  4. En el momento de la publicación en Japón. ↩︎