Ghibli Museum Library, parte 3 (de 5)

En el tercer artículo dedicado a la Ghibli Museum Library voy a escribir sobre los proyectos publicados en esta colección que fueron estrenados originalmente entre 1980 a 1999. Los artículos anteriores los tienes en los siguientes enlaces: parte 1 y parte 2.

El rey y el ruiseñor

Ficha
Título original: Le Roi et l’Oiseau
Producción: Les films Paul Grimault
Dirección: Paul Grimault
Guion1: Paul Grimault, Jacques Prévert (inspirado en un cuento de HC Andersen)
Música: Wojciech Kilar
Duración: 87 minutos2
País: Francia
Estrenos: En 1963 se estrenó inacabada sin el consentimiento del director. En 1980 se estrenó una versión mejorada.
Estreno en Japón: 29/7/20063
Publicación DVD: 4/4/2007

©1980 LES FILMS PAUL GRIMAULT・STUDIOCANAL IMAGE・FRANCE 2 CINEMA

Sinopsis

El rey y el ruiseñor está inspirado en un cuento corto titulado La pastora y el deshollinador, escrito por Hans Christian Andersen en 1845. En la película aparecen la pastora y el deshollinador y ambos están muy enamorados. Pero más allá de eso, la película va por un camino distinto.

Cuenta la historia del tirano rey de Taquicardia llamado Carlos V + III = VIII + VIII = XVI, que odia a todo el mundo y todo el mundo le odia a él. El único que le dice las cosas a la cara es un tucán que tiene su nido en una de las torres del palacio. En su dormitorio hay muchas piezas de arte y, entre ellas, dos cuadros colindantes: uno de una pastora y otro de un deshollinador. Cuando el rey duerme, los cuadros y el resto de obras cobran vida. La pastora y el deshollinador están enamorados, pero otro cuadro, un retrato del rey, se opone a ese romance y quiere conseguir la mano de la pastora aunque sea a la fuerza. Ante esa situación, los enamorados deciden huir y el rey del cuadro trata de impedírselo, aunque en un primer momento no lo consigue. Pero su fe es tan grande, que usurpa el poder del rey humano y pone todo su empeño en capturar a los jóvenes. Ellos, que han conseguido llegar a los tejados del castillo y ver el mundo exterior, reciben ayuda del tucán para evitar que el rey les capture. Y lo conseguirán durante un tiempo, pero al final el rey los encuentra, captura a la pastora con la que planea casarse y envía al ave y el deshollinador a hacer trabajos forzados. ¿Lograrán reencontrarse la pastora y el deshollinador? ¿Conseguirán evitar la boda? ¿Qué ocurrirá con el rey?

Tráiler original. Fuente: Les Cinémas Pathé Gaumont

Opinión

En el episodio 50 de Jiburi hablé sobre este proyecto y destaqué la grata impresión que me había producido. No es una película infantil y tiene un ritmo lento, pero si consigues adaptarte, estamos ante un proyecto interesante y muy bien hecho. Aunque no es lo mismo, se puede ver online una primera versión incompleta de la película titulada The Curious Adventures of Mr. Wonderbird4.

Cortos de Wallace & Gromit

Fichas
Títulos originales: A Grand Day Out, The Wrong Trousers y A Close Shave
Producción: Aardman Animations
Dirección: Nick Park
Guion: Nick Park, Bob Baker
Música: Julian Nott
Duración: 22, 28, 29 minutos
País: Reino Unido
Estrenos: 1989, 1993, 1995
Publicación DVD y BD: 20/10/2010

©Aardman Animations Ltd 2008

Las ediciones japonesas de los cortos de Wallace & Gromit están compuestas de tres cortometrajes:

  • A Grand Day Out logró tres galardones, de los que destacan el BAFTA a Mejor película de animación; además estuvo nominado a los Oscars5.
  • The Wrong Trousers logró 13 premios; entre ellos el BAFTA a Mejor película de animación y el Oscar a Mejor cortometraje de animación.
  • A Close Shave consiguió 18: un BAFTA a Mejor animación, un nuevo Oscar a Mejor cortometraje de animación y el Premio del público en el Festival de Annecy.

Wallace & Gromit se han convertido en personajes clásicos del cine de animación y más concretamente entre los aficionados a la técnica stop motion. Los cortometrajes escogidos por Studio Ghibli fueron los tres primeros y sirvieron de rampa de lanzamiento para el éxito en el que posteriormente se convirtió Wallace & Gromit, de Nick Park como director y Aardman Animations como estudio.

Sinopsis

En el primer corto, Un día de campo en la Luna, como no tenía queso en casa, Wallace6 crea un cohete para viajar hasta la luna y poder comer galletas con queso. Porque, claro, todo el mundo sabe que la Luna está hecha de queso7.

En el segundo, Los pantalones equivocados, Wallace le regala a Gromit por su cumpleaños un collar, una correa y unos tecnopantalones8. De esta manera Wallace se ahorra el salir a pasear con él. Paralelamente, como tienen problemas económicos, Wallace decide alquilar una de las habitaciones de su casa. A la oferta responde un misterioso pingüino que decide quedarse con la habitación de Gromit. Su actitud acaba provocando que el perro se marche de casa. Posteriormente Gromit descubre que el pingüino en realidad es un ladrón en en busca y captura. Su plan es robar una valiosa joya de un museo utilizando a Wallace y los tecnopantalones. Por su parte, Gromit tratará de evitarlo para que todo vuelva a ser como antes.

El tercero es Una afeitada al ras. En la ciudad donde viven Wallace y Gromit hay problemas con unos ladrones de ovejas y eso provoca que haya escasez de lana. Durante la noche una oveja se escapa del camión de esos ladrones y acaba entrando en casa de Wallace y Gromit. A la mañana siguiente los protagonistas, que trabajan limpiando cristales, tienen un encargo de la tienda Lanas Wendolene. Mientras Gromit trabaja, Wallace se enamora de la propietaria de la tienda, ante la desconfiada mirada de su perro Preston. Al regresar a su hogar, descubren que todo está destrozado por culpa de la oveja, a la que deciden llamar Shaun9. Como está sucia, Wallace propone darle un baño y para ello usa uno de sus inventos. Pero durante el baño, algo sale mal y, aparte de bañarla, esquila a la oveja. Preston, que ha entrado sin ser visto en la casa de Wallace, descubre el invento y se lleva los planos de la máquina. ¿Qué planes tendrá Preston? ¿Estará involucrado en el robo de ovejas? ¿Cómo acabará la relación entre Wallace y Wendolene?

Como nota curiosa, aparte del homenaje en las escenas finales del corto a Terminator, creo que también hay una clara referencia a Porco Rosso en las escenas en las que el sidecar de Gromit se separa de la moto de Wallace. Tal vez sea imaginación mía, pero teniendo en cuenta que el proyecto se estrenó en 1995…

Fuente: Wallace & Gromit

Opinión

Conocía a los personajes, a su director y a Aardman Animations, pero he de confesar no había visto casi nada del estudio. Y lo cierto es que me han gustado los cortos de Wallace & Gromit. Si tuviera que ponerle una pega, sería la falta de ritmo del primer corto, de 1989, quizá algo lento y en el que pasan pocas cosas. Pero en los dos siguientes el equipo cuenta historias más elaboradas, con más ritmo y con escenas cada vez más ambiciosas para crear en una técnica tan meticulosa como el stop motion. Aardman Animations y Studio Ghibli han tenido buena relación. De hecho, en el Museo Ghibli, aparte de la distribución en Japón de algunos de sus proyectos, se han organizado exposiciones sobre su obra.

Kirikú y la bruja

Ficha
Título original: Kirikou et la Sorcière‌
Producción: Didier Brunner ‌
Dirección: Michel Ocelot
Guion: Michel Ocelot
Música: Youssou N’Dour
Duración: 74 minutos
País: Francia, Bélgica, Luxenburgo
Estreno: 9/12/1998
Publicación DVD: 18/7/2007

©Les Armateurs/Odec Kid Cartoons/France 3 cinema/Studio O/RTBF/Monipoly/TEF/Exposure.

La película se llevó 11 premios, del que destaco el premio a Mejor película de animación del Festival de Annecy.

Tras una carrera dedicada al mundo de la animación en la que se centró en proyectos de corta duración, en 1998 Michel Ocelot dirigió su primer largometraje de animación. El éxito y la repercusión logradas le permitieron liderar más proyectos como Azur y Asmar, Los cuentos de la noche o Dilili en París, estrenada el año pasado.

Sinopsis

Una aldea al oeste de la sabana africana sufre una situación crítica debido a la tiranía de la bruja Karabá. Les ha dejado sin agua potable, ha robado todas las joyas, se ha comido a todos los hombres que han ido a pedirle explicaciones y planea secuestrar a los niños y niñas. Pero en estas que nace un niño muy peculiar. Kirikú, que así es como se hace llamar, le pide a su madre que le dé a luz, sale en busca de su tío (el último hombre que quedaba en el poblado y que había ido a presentar batalla a la bruja Karabá), y le ayuda a volver con vida. A pesar de la desconfianza de los habitantes de la aldea, excepto la de su madre, Kirukú desbarata los planes de la bruja salvando la vida de los niños en dos ocasiones, demostrando una gran inteligencia. Aunque pregunta a todos en la aldea, nadie sabe darle una explicación convincente de por qué la bruja es mala. Por esa razón decide salir a preguntar a su abuelo, un hombre sabio que vive al otro lado de la guarida de la bruja y a partir de ahí tomar una decisión.

Tráiler. Fuente: Gebeka Films

Opinión

Con Kirikú me ha sucedido lo mismo que con Azur y Asmar: si consigues entrar en la película te gustará. Tiene un estilo muy distinto al que estoy acostumbrado, pero la historia va al grano y mantiene el interés. No sé si ha sido porque había visto anteriormente una película suya, pero me he adaptado enseguida y me ha gustado mucho. Sin desmerecer en absoluto el trabajo hecho, se nota que es su primera película, aunque se vislumbra las líneas maestras de su estilo, que con el paso de los años y unas mejores herramientas acabará luciendo muchísimo mejor.


Enlaces interesantes


  1. La traducción al japonés de los subtítulos fue realizada por Isao Takahata con la ayuda del Departamento de Cultura de la Embajada de Francia. ↩︎
  2. Aunque luego hubo una remasteriación de la película para lanzarla en formato BD y se recortó a 80 minutos. ↩︎
  3. Este fue el primer proyecto de estas características en el que se enfrascaron Hayao Miyazaki e Isao Takahata. La buena acogida recibida fue fundamental para la creación de la Ghibli Museum Library. ↩︎
  4. Título de la versión inglesa de la película. ↩︎
  5. El premio se lo llevó igualmente Nick Park con otra de sus creaciones: Creature Comforts. ↩︎
  6. Este personaje es un inventor. En su casa se pueden ver muchas de sus creaciones. ↩︎
  7. En algunas culturas se dice que la Luna está hecha de queso, del mismo modo que en la cultura japonesa se relaciona con los conejos. ↩︎
  8. Me recuerdan a una de las máquinas que se pueden ver en Conan, el chico del futuro. ↩︎
  9. Posteriormente tendrá una serie propia titulada La oveja Shaun, como veremos en un próximo artículo. ↩︎

Nueva exposición en el Museo Ghibli

A partir del próximo 16 de noviembre el Museo Ghibli contará con una nueva exposición temporal cuyo nombre será Dibujo a mano, inspiración, planificación. Consistirá en mostrar el proceso creativo de Hayao Miyazaki a la hora de crear sus proyectos, no solo de animación, sino mangas, exposiciones ¡y el propio Museo Ghibli!, que fue diseñado por él. En esta exposición se podrán ver las decisiones y la evolución del trabajo de Miyazaki desde las primeras etapas al trabajo final.

La exposición estará disponible hasta mayo de 2021. Durante el periodo en el que se podrá visitar esta exposición, en la sala Saturno se podrá ver el cortometraje de 6 minutos Imaginary Flying Machines, que hacía muchos años que no se proyectaba.

Las entradas del Museo Ghibli para el mes de noviembre se ponen a la venta este jueves.

Cartel de la nueva exposición.

Dibujo a mano, inspiración, planificación
Periodo: Del 16 de noviembre de 2019 a mayo de 2021.
Organizador: Tokuma Memorial Animation Cultural Foundation
Colaboración especial: Studio Ghibli
Patrocinadores: Nisshin Flour Milling Group Inc., Lawson Entertainment Inc.

Leído en Ghibli Museum.

Ghibli Museum Library, parte 2 (de 5)

En el segundo artículo dedicado a la Ghibli Museum Library voy a escribir sobre los proyectos estrenados de 1960 a 1979. Una aclaración antes de empezar. En un primer momento iba a dividir este texto en cuatro partes, pero como la última parte tiene mucho contenido he pensado en dividirla en dos. Por esa razón finalmente los artículos de la Ghibli Museum Library serán cinco en lugar de cuatro.

Cheburashka

Ficha
Título original: Чебура́шка‌
Producción: Soyuzmultfilm Studio
Dirección: Roman Kachanov
Guion: Roman Kachanov (basado en la obra de Eduard Uspensky)
Música: Mikhail Ziv
País: URSS
Estreno: 1969 – 19831.
Estreno en Japón: 19/7/2008
Publicación DVD: 21/11/2008

Fuente: Vimeo (Erin Lemkey)

Cheburashka es un proyecto realizado por Soyuzmultfilm Studio con la técnica de stop motion y está basado en la obra escrita en 1965 por Eduard Uspensky. A pesar de lo antiguo que es y del éxito que tuvo tanto en Rusia como en Japón, no hay tanto material relacionado con este personaje. Eso fue debido a los problemas judiciales que hubo entre el creador de la novela y el de la serie, que no se solucionaron hasta marzo de 20072.

Los proyectos relacionados con Cheburashka son:

  • El cocodrilo Guena, estrenado en 1969. Primer episodio de 20 minutos de duración.
  • Cheburashka, estrenado en 1971.​ Segundo episodio de la parte clásica, también de 20 minutos de duración.
  • La vieja Shapokliak, de 1974. De 19 minutos de duración. ​
  • Cheburashka va a la escuela, estrenado en 1983.​ Tiene 10 minutos de duración. Es el cuarto episodio y último incluido en el DVD de la Ghibli Library Museum.
  • Cheburashka Arere?, de 2009. Producción de origen japonés creada por el estudio GoHands, que fue fundado en 2008. No es una serie en stop motion, sino de animación.
  • Cheburashka, de 2009. Película de animación de 80 minutos producida por Frontierworks Inc y Gébéka Films y dirigida por Makoto Nakamura.
  • Cheburashka, de 2014. Una nueva película, coproducción ruso-japonesa, dirigida por Makoto Nakamura y escrita por Ryunosuke Kingetsu, Makoto Nakamura y Michiru Shimada.

Sinopsis

Cheburashka, o Topple como se conoce en la traducción inglesa, es el nombre de un curioso y peludo animal desconocido para la ciencia, con un cuerpo pequeño, unos ojos enormes y unas orejas grandes de mono que vivía en la selva tropical. Por accidente acaba dentro de una caja de naranjas y, tras comerse unas cuantas, acaba dormido. Esa caja llega a una tienda de comestibles rusa. Cuando el dueño de la tienda descubre al animal, medio dormido y con las piernas entumecidas, le sienta en un par de ocasiones pero él se cae en ambas. Y fruto de ello, decide llamarle Cheburashka3. Como el dueño no sabe qué hacer con el animal, decide llevarlo al zoo. Y en el zoo tampoco saben muy bien qué hacer con él, por lo que le dan trabajo colocándolo dentro de una vitrina para llamar la atención a la gente.

En ese zoo trabaja Guena, un cocodrilo que fuma en pipa y, cuando acaba su jornada, se va a casa (como el resto de animales, por supuesto). Pero Guena está triste porque lleva una vida solitaria. Por esa razón escribe un anuncio con el que encontrar un compañero de piso. Cheburashka lo lee, decide visitar a Guena y será a partir de ese momento que empezará a hacer amigos y vivir aventuras.

Opinión

No he tenido la ocasión de ver todas los episodios de Cheburashka ni las películas, pero la esencia es clara. Estamos ante una serie destinada al público infantil en la que lo cotidiano se combina con lo absurdo. La serie clásica, la que se editó en la Ghibli Museum Library, tiene un buen trabajo de stop motion y una historia que entretiene, sin más.

En algunos aspectos puede recordar a proyectos como Las aventuras de Panda y sus amigos4 o la más reciente Ponyo en el acantilado, donde lo real y lo fantástico se combinan con total naturalidad.

Es fácil encontrar por internet los cuatro capítulos de la serie clásica, incluso subtitulados al castellano, por lo que si queréis y tenéis un rato, podéis comprobar cómo se entretenían algunos niños hace 50 años.

Lupin Sansei 1st. TV series

Ficha
Título original: ‌Lupin the Third Part I
Producción: Tokyo Movie
Dirección: Hayao Miyazaki, Isao Takahata
Guion: Atsushi Yamatoya, Kiyoshi Miyata, Tōru Sawaki, Seiji Matsuoka, Kazuichi Tsurumi, Mon Shichijō, Shunichirō Koyama, Tatsuo Tamura
Música: Charlie Kosei, Takeo Yamashita
Duración: 25 minutos por episodio
País: Japón
Estreno: 1971 – 1972
Estreno en Japón: 14/3/2009
No se editó en DVD en la Ghibli Museum Library5.

Sinopsis

Tal vez sea una de las sinopsis más innecesarias de esta serie de artículos, ya que Lupin III se ha convertido en uno de los iconos de la industria del anime. Cuenta las aventuras de Arsène Lupin III, nieto y heredero del célebre ladrón de guante blanco Arsène Lupin. Junto a él está Daisuke Jigen (Óscar en la versión española), su mejor amigo, fiel escudero y muy hábil con las armas; y Goemon Ishikawa XIII (Francis en la versión española), que se les une más adelante (de hecho se presenta en el episodio 7 de la primera temporada, el primero en el que trabajan Takahata y Miyazaki), un hábil y callado samurái. La guapa Fujiko Mine (Patricia) es una ladrona que va por libre y que, en ocasiones, se aliará con Lupin para conseguir sus objetivos. Lupin está enamorado de ella, pero a Fujiko le interesan más el dinero y las joyas. A lo largo de los episodios de la serie se encargan de los robos más inverosímiles y espectaculares. Para desbaratar sus planes está el Inspector Zenigata (Inspector Basilio), que siempre se quedará con la miel en los labios.

La serie está basada en el manga (1967–1972) creado por Monkey Punch y recopilado en primera instancia en 14 volúmenes; y esta, a su vez, está inspirada en la saga de novelas Arsène Lupin de Maurice Leblanc.

Opinión

Lupin III fue uno de los trabajos de renombre que afrontaron Hayao Miyazaki e Isao Takahata después su marcha de Toei Dōga. Tras un inicio de la primera serie de televisión un poco desalentador, les contrataron para cambiar la tendencia6. Y lo hicieron. Fueron los principales responsables, de los episodios 7, 8 y del 10 al 23.

Gracias a ellos y con la ayuda de su sensei Yasuo Ōtsuka7, Lupin III se convirtió en una serie exitosa. Tras esta primera serie, emitida entre 1971 y 1972, le siguieron varias series más y películas, convirtiéndose en todo un filón comercial. Hayao Miyazaki fue el responsable de algunos de ellos como los episodios 145 y 155 de la segunda serie de televisión y su debut como director de una película de animación con El castillo de Cagliostro.

Aunque no sea una serie que a priori encaje con los gustos de Miyazaki y Takahata8, de algo había que comer. Consiguieron cambiar la inercia negativa que tenía la serie y convencer a los espectadores, llegando a mantener una franquicia de la que actualmente se siguen produciendo proyectos. Si tenéis curiosidad, aquí podéis ver el episodio 7 de la primera temporada (y todos los de la primera temporada si navegáis por la web). Aunque se nota el paso del tiempo, no dejar de ser un proyecto curioso.

Panda Kopanda9

Ficha
Títulos originales: Panda Kopanda y ‌Panda Kopanda: Amefuri Circus no Maki
Producción: Shunzo Kato
Dirección: Isao Takahata
Guion: Hayao Miyazaki
Música: Masahiko Satō
Duración: 33 y 38 minutos
País: Japón
Estreno: 17/12/1972 y 17/03/1973
Estreno en Japón: 15/3/2008
Publicación DVD: 2/7/2008

Fuente: YouTube (TMS)

Sinopsis

Las sinopsis y la opinión de las dos películas están sacadas del artículo que escribí en 2016 sobre la edición española de Las aventuras de Panda y sus amigos.

La primera película cuenta la historia de Mimiko, una niña huérfana que se queda sola en casa durante unos días (?) porque su abuela se marcha de viaje para celebrar el cumpleaños del abuelo de Mimiko (?). La protagonista está muy ilusionada con la idea y no se asusta ante la posibilidad de que algún ladrón quiera entrar a robar en su casa. Al regresar a su hogar, que está al lado de un bosque de bambú, se encuentra con un pequeño panda (Niñopanda), con el que pronto hace amistad. Al poco tiempo se presenta el padre del panda (Papapanda), que estaba preocupado buscando a su hijo. Mimiko descubre que Niñopanda no tiene madre y, como ella es huérfana, deciden hacer un arreglo: ella será la madre de Niñopanda y Papapanda será el padre de Mimiko.

La situación se complica cuando se desvela que los pandas han decidido huir del zoo y no quieren regresar. Pero el dueño del zoológico está muy preocupado buscando a los pandas y no tardará en descubrir dónde están. ¿Conseguirán Papapanda y Niñopanda quedarse con Mimiko?

La primera película funcionó lo suficientemente bien como para producir una segunda y, menos de cuatro meses después del estreno de la primera película, se estrenó Las Aventuras de Panda y sus Amigos: Día lluvioso en el circo (Panda Kopanda: Amefuri Circus no Maki, 1973).

En ella descubren que hay un intruso en su casa que ha comido del plato de Niñopanda, que se ha limpiado con su toalla, que ha tocado su tuba… y ¡está durmiendo en su cama! El culpable es un pequeño tigre (Tigrehijo), que se convertirá temporalmente en el nuevo miembro de esta peculiar familia.

Al día siguiente, Mimiko sale con Niñopanda y Tigrehijo a hacer unos recados. En un despiste, Mimiko pierde de vista a sus hijos, que se van corriendo siguiendo a un tren —que se dirige al zoo— siguiendo la pista de la madre del Tigrehijo. Mimiko, gracias a sus amigas, se entera de que ha llegado el circo a la ciudad y, muy lista ella, decide acercarse para investigar si allí puede estar el hogar de Tigrehijo. En el circo se encuentra ante una situación muy peligrosa, pues Niñopanda ha acabado en la jaula de una furiosa tigresa que está muy enfadada tras la desaparición de su cachorro. Al final, Mimiko le propone un intercambio de hijos y todo se soluciona felizmente. Como recompensa, el dueño del circo le regala unas entradas para que asistan al próximo estreno de su espectáculo. Pero, al llegar la noche, empieza a diluviar con fuerza durante días y días. Cuando el tiempo mejora, Mimiko, Niñopanda y Papapanda descubren que todo el pueblo está inundado. Mientras están desayunando, reciben un mensaje de auxilio de Tigrehijo: ¡los animales del circo se han quedado aislados y corren grave peligro! Sin pensarlo mucho, deciden ir en su ayuda. ¿Conseguirán Mimiko y los pandas salvar a sus amigos?

Opinión

Hay que destacar que este es un producto infantil que da por normales situaciones que no lo son: que una niña se quede sola en casa, que los pandas hablen, trabajen y tengan un sueldo, que animales de un circo viajen en un tren por unas vías inundadas. En ese aspecto, me recuerda a películas como Ponyo, que tienes que ver con la mentalidad de un niño pequeño y sin querer buscarle sentido a todo.

Es un producto curioso, en el que vemos a Hayao Miyazaki e Isao Takahata en una tesitura muy distinta de la que nos tienen acostumbrados. Técnicamente es una película justita y sin muchas florituras. Argumentalmente, se lanzan algunos mensajes, pero en ningún momento con la profundidad y matices que demostrarían posteriormente en su propio estudio. Por un lado, el mensaje principal que se repite en las dos películas sobre lo difícil que es ser padre/madre. Por otro, el respeto por los animales, tanto en la primera película, en el zoo, como en la segunda, en el circo. Todo ello en una historia con muy poco dramatismo, con mucha alegría, energía positiva y sentido del humor.

L’Homme qui plantait des arbres10

Tout-rien (1978)

Ficha
Título original: ‌Tout-rien
Producción: Société Radio-Canada
Dirección: Frédéric Back
Guion: Frédéric Back
Música: Normand Roger
Duración: 11 minutos
País: Canadá
Estreno: 1980
Estreno en Japón: 2/7/2011
Publicación DVD: 20/7/2011
Nominado a los Oscars en 1980 a Mejor corto de animación.

Crac! (1981)

Ficha
Título original: ‌Crac!
Producción: Société Radio-Canada
Dirección: Frédéric Back
Guion: Frédéric Back
Música: Normand Roger
Duración: 15 minutos
País: Canadá
Estreno: 1981
Estreno en Japón: 2/7/2011
Publicación DVD: 20/7/2011
Ganadora en los Oscars en 1981 a Mejor corto de animación.

L’homme qui plantait des arbres (1987)

Ficha
Título original: L’homme qui plantait des arbres
Producción: Société Radio-Canada, CBC, NFB
Dirección: Frédéric Back
Guion: Jean Roberts (basado en la novela homónima de Jean Giono)
Música: Normand Roger
Duración: 30 minutos
País: Canadá
Estreno: 1987
Estreno en Japón: 2/7/2011
Publicación DVD: 20/7/2011
Ganadora en los Oscars en 1988 a Mejor corto de animación.

El río de las grandes aguas (1993)

Ficha
Título original: Le fleuve aux grandes eaux
Producción: Frédéric Back, Pierre Caron, Hubert Tison
Dirección: Frédéric Back
Guion: Frédéric Back, Hubert Fielden, Patricia Lavoie, Jean Salvy, Hubert Tison, Pierre Turgeon
Música: Denis L. Chartrand, Normand Roger
Duración: 24 minutos
País: Canadá
Estreno: 1993
Estreno en Japón: 2/7/2011
Publicación DVD: 20/7/2011
Nominada en los Oscars en 1988 a Mejor corto de animación.

Sinopsis

Tout-rien (o All Nothing como se tituló en inglés) se trata de un cortometraje que critica la adaptación hedónica de los seres humanos, de cómo históricamente no hemos tenido suficiente con lo que hemos conseguido y de cómo eso ha repercutido negativamente en el mundo animal. A pesar del tono crítico, Back finaliza el corto con un mensaje de esperanza.

En Crac!, Frederick Back muestra la evolución de Quebec, sus habitantes y sus costumbres a través de una mecedora. Como sucedió en Tout-rien, se muestra crítico con la actitud del ser humano y lo poco que tiene en cuenta el medio ambiente.

En El hombre que plantaba árboles, Back cumple su sueño de adaptar la obra homónima de Jean Giono. Un relato ecológico sobre el valor de lo que puede hacer una única persona. De hecho, el propio Back emuló lo que se narra en la novela, tal y como se puede ver en el reportaje Sekai Waga Kokoro no Tabi: Isao Takahata donde Isao Takahata visita la casa de Frédérick Back.

Fuente: YouTube (Koganei)

Por último, El río de las grandes aguas cuenta la historia del río San Lorenzo desde sus orígenes hasta nuestros días, continuando el mensaje ecológico y crítico con los seres humanos. Un relato que habla sobre este río, pero podría hacerlo sobre casi cualquier otro río.

Opinión

Estos cuatro cortometrajes incluidos en el DVD tienen un marcado mensaje ecologista, con los que quiere mostrar la belleza de la Tierra y su rechazo por la actitud de (algunos) seres humanos. Me imagino a Miyazaki y Takahata viendo estos cortos y pensando «¡Esto es lo que quiero hacer!» (sobre todo a Takahata). Proyectos con mensaje, con alma y con detalles técnicos. Muy alejados de la animación convencional (comercial) habitual.

Artículos relacionados


  1. En la Ghibli Museum Library se incluyeron los cuatro primeros episodios, los clásicos. ↩︎
  2. Por esa razón, a partir de entonces, se han producido más proyectos de este personaje. ↩︎
  3. Cheburashka es una palabra coloquial rusa que significa “venirse abajo”, “caerse”. La palabra estaba en desuso y esta obra (la novela) la popularizó. ↩︎
  4. Un animal que trabaja en el zoo y que, tras fichar, vuelve a casa… ↩︎
  5. No tendría mucho sentido editar una serie de televisión incompleta. Además las series y películas de Lupin III actualmente se pueden encontrar a la venta. ↩︎
  6. Acababan de recibir la negativa de hacer la serie de animación de Pippi Calzaslargas. ↩︎
  7. Que trabajó en la serie desde el principio. ↩︎
  8. De hecho, Hayao Miyazaki hizo algunos cambios en El castillo de Cagliostro que no gustaron mucho a los fans de la serie. ↩︎
  9. En origen se trata de dos películas independientes de algo más de media hora que se estrenaron en cines. ↩︎
  10. Se trata de una recopilación de cortos que se incluye aquí porque el primero de ellos es de la década de los setenta. ↩︎