En busca de Totoro: apuntes de un paseo por el bosque

Aunque es una de las películas más emblemáticas, Mi vecino Totoro no tenía dedicado ningún libro en exclusiva. Diábolo Ediciones ha decidido poner remedio y a finales de este mes saldrá a la venta un libro escrito por Sebastián Hirr.

Por las páginas que se pueden ver en su boletín de novedades, el aspecto de En busca de Totoro: apuntes de un paseo por el bosque guarda mucho parecido con otros publicados por la editorial sobre Studio Ghibli: misma maqueta con muchas imágenes a color y de gran tamaño. Siempre es positivo que se pongan a la venta libros relacionados con Studio Ghibli. De momento no hay ni rastro de libro en tiendas en línea, ni siquiera en su página web. Tendremos que esperar hasta el 27 de septiembre para hacernos una idea más detallada del proyecto.

Biografía del autor

Sebastián Hirr nació en Nueva York por la época en la que Miyazaki concebía en su tablero las llanuras que harían sufrir a un niño italiano. Vivió en Buenos Aires, Madrid, Salzburgo y Lisboa. Estudió cine y fotografía. Pero de una manera u otra, su vida siempre estuvo relacionada con los libros: los leyó, los escribió (sobre todo en el sentido de que garabateó en sus márgenes), los maquetó en incluso llegó a quemarlos (durante una noche muy fría en el Himalaya, a más de cuatro mil metros de altura). Le interesan especialmente los momentos de ocio de los dioses y la manera en que pasan su tiempo cuando no están ocupados en crear nuevos mundos (o destruirlos).

Ficha técnica

En busca de Totoro: apuntes de un paseo por el bosque
Editorial: Diábolo Ediciones
Autor: Sebastián Hirr
Formato: 17 × 24 cm. Cartoné. Color
Número de páginas: 248
Precio: 25,95 €
ISBN: 978–84–120891–0–3

A la venta el 27 de septiembre.

Fuente: Diábolo Ediciones

El castillo ambulante en DVD y BD

Cuando aún no se ha lanzado la nueva edición en DVD y BD de Susurros del corazón, ya conocemos cuál será su próximo lanzamiento relacionado con Studio Ghibli. El castillo ambulante, estrenada en Japón en noviembre de 2004, es una de las películas más exitosas de Hayao Miyazaki. Inspirada en la novela homónima de Diana Wynne Jones, de la que en España la tenemos disponible de la mano de Nocturna Ediciones1. Tal y como ocurrió con Susurros del corazón, un lanzamiento tan inmediato significa que no va a haber estreno en cines2.

Estas dos ediciones serán las novedades de Vértigo de cara al próximo Salón del Manga de Barcelona junto a los siete títulos restantes de Ghibli que han publicados. Echo en falta la edición sencilla de El viaje de Chihiro que se retrasó en beneficio de la Edición Coleccionista editada en noviembre del año pasado. Estoy convencido de que habrá gente que no habrá podido comprar esta edición y estará esperando una versión más económica.

Sinopsis

Sophie trabaja sin descanso en la tienda de sombreros que era de su padre. En uno de sus poco frecuentes paseos por la ciudad, Sophie conoce al mago Howl, un joven con poderes extraordinarios, este encuentro no ha pasado desapercibido para la Bruja de las Landas, quien odia a Howl. Cuando Sophie vuelve a la tienda, la Bruja, haciéndose pasar por una clienta, la engaña y la hechiza, transformándola en una anciana de 90 años que no puede revelar su verdadera identidad. Sophie, imposibilitada para decirle a sus amigas y compañeras quién es realmente y lo que le ha pasado, se ve obligada a abandonar su casa y decide entonces buscar a Howl para que le ayude a romper el hechizo. Pero la aventura no ha hecho más que empezar ¿Qué fabuloso destino le aguarda a Sophie? ¿Qué secretos esconde Howl en su castillo ambulante?

Fichas técnicas

El castillo ambulante (BD)
– Director: Hayao Miyazaki
– Productores: Studio Ghibli, Buena Vista Home Entertainment, Tohokushinsha Film Corporation (TFC)
– Duración: 119 minutos
– Número de discos: 1
– Audio: Castellano (Dolby Digital 5.1), Japonés, Español
– Subtítulos: Español
– Región: Región B
– Relación de aspecto: 1.85:1
– Lanzamiento: 25/10/2019
– Distribuidor: Vértigo Films
– ISBN: 8414533122863
– Extras: tráileres japoneses
– Precio: 13,99 €
No recomendada para menores de 7 años.

El castillo ambulante (DVD)
– Director: Hayao Miyazaki
– Productores: Studio Ghibli, Buena Vista Home Entertainment, Tohokushinsha Film Corporation (TFC)
– Duración: 119 minutos
– Número de discos: 1
– Audio: Castellano (Dolby Digital 5.1), Japonés, Español
– Subtítulos: Español
– Región: Región 2
– Relación de aspecto: 1.85:1
– Lanzamiento: 25/10/2019
– Distribuidor: Vértigo Films
– ISBN:3
– Extras: tráileres japoneses
– Precio: 9,99 €
No recomendada para menores de 7 años.

© 2004 Nibariki – GNDDDT

Tráiler

Fuente: Madman

Enlaces relacionados


  1. Y aunque no tengan relación con la película, también están disponibles la segunda y tercera parte. ↩︎
  2. Aunque en este caso la película ya se estrenó en cines en su momento ↩︎
  3. No he encontrado este dato. ↩︎

Ghibli Museum Library, parte 2 (de 5)

En el segundo artículo dedicado a la Ghibli Museum Library voy a escribir sobre los proyectos estrenados de 1960 a 1979. Una aclaración antes de empezar. En un primer momento iba a dividir este texto en cuatro partes, pero como la última parte tiene mucho contenido he pensado en dividirla en dos. Por esa razón finalmente los artículos de la Ghibli Museum Library serán cinco en lugar de cuatro.

Cheburashka

Ficha
Título original: Чебура́шка‌
Producción: Soyuzmultfilm Studio
Dirección: Roman Kachanov
Guion: Roman Kachanov (basado en la obra de Eduard Uspensky)
Música: Mikhail Ziv
País: URSS
Estreno: 1969 – 19831.
Estreno en Japón: 19/7/2008
Publicación DVD: 21/11/2008

Fuente: Vimeo (Erin Lemkey)

Cheburashka es un proyecto realizado por Soyuzmultfilm Studio con la técnica de stop motion y está basado en la obra escrita en 1965 por Eduard Uspensky. A pesar de lo antiguo que es y del éxito que tuvo tanto en Rusia como en Japón, no hay tanto material relacionado con este personaje. Eso fue debido a los problemas judiciales que hubo entre el creador de la novela y el de la serie, que no se solucionaron hasta marzo de 20072.

Los proyectos relacionados con Cheburashka son:

  • El cocodrilo Guena, estrenado en 1969. Primer episodio de 20 minutos de duración.
  • Cheburashka, estrenado en 1971.​ Segundo episodio de la parte clásica, también de 20 minutos de duración.
  • La vieja Shapokliak, de 1974. De 19 minutos de duración. ​
  • Cheburashka va a la escuela, estrenado en 1983.​ Tiene 10 minutos de duración. Es el cuarto episodio y último incluido en el DVD de la Ghibli Library Museum.
  • Cheburashka Arere?, de 2009. Producción de origen japonés creada por el estudio GoHands, que fue fundado en 2008. No es una serie en stop motion, sino de animación.
  • Cheburashka, de 2009. Película de animación de 80 minutos producida por Frontierworks Inc y Gébéka Films y dirigida por Makoto Nakamura.
  • Cheburashka, de 2014. Una nueva película, coproducción ruso-japonesa, dirigida por Makoto Nakamura y escrita por Ryunosuke Kingetsu, Makoto Nakamura y Michiru Shimada.

Sinopsis

Cheburashka, o Topple como se conoce en la traducción inglesa, es el nombre de un curioso y peludo animal desconocido para la ciencia, con un cuerpo pequeño, unos ojos enormes y unas orejas grandes de mono que vivía en la selva tropical. Por accidente acaba dentro de una caja de naranjas y, tras comerse unas cuantas, acaba dormido. Esa caja llega a una tienda de comestibles rusa. Cuando el dueño de la tienda descubre al animal, medio dormido y con las piernas entumecidas, le sienta en un par de ocasiones pero él se cae en ambas. Y fruto de ello, decide llamarle Cheburashka3. Como el dueño no sabe qué hacer con el animal, decide llevarlo al zoo. Y en el zoo tampoco saben muy bien qué hacer con él, por lo que le dan trabajo colocándolo dentro de una vitrina para llamar la atención a la gente.

En ese zoo trabaja Guena, un cocodrilo que fuma en pipa y, cuando acaba su jornada, se va a casa (como el resto de animales, por supuesto). Pero Guena está triste porque lleva una vida solitaria. Por esa razón escribe un anuncio con el que encontrar un compañero de piso. Cheburashka lo lee, decide visitar a Guena y será a partir de ese momento que empezará a hacer amigos y vivir aventuras.

Opinión

No he tenido la ocasión de ver todas los episodios de Cheburashka ni las películas, pero la esencia es clara. Estamos ante una serie destinada al público infantil en la que lo cotidiano se combina con lo absurdo. La serie clásica, la que se editó en la Ghibli Museum Library, tiene un buen trabajo de stop motion y una historia que entretiene, sin más.

En algunos aspectos puede recordar a proyectos como Las aventuras de Panda y sus amigos4 o la más reciente Ponyo en el acantilado, donde lo real y lo fantástico se combinan con total naturalidad.

Es fácil encontrar por internet los cuatro capítulos de la serie clásica, incluso subtitulados al castellano, por lo que si queréis y tenéis un rato, podéis comprobar cómo se entretenían algunos niños hace 50 años.

Lupin Sansei 1st. TV series

Ficha
Título original: ‌Lupin the Third Part I
Producción: Tokyo Movie
Dirección: Hayao Miyazaki, Isao Takahata
Guion: Atsushi Yamatoya, Kiyoshi Miyata, Tōru Sawaki, Seiji Matsuoka, Kazuichi Tsurumi, Mon Shichijō, Shunichirō Koyama, Tatsuo Tamura
Música: Charlie Kosei, Takeo Yamashita
Duración: 25 minutos por episodio
País: Japón
Estreno: 1971 – 1972
Estreno en Japón: 14/3/2009
No se editó en DVD en la Ghibli Museum Library5.

Sinopsis

Tal vez sea una de las sinopsis más innecesarias de esta serie de artículos, ya que Lupin III se ha convertido en uno de los iconos de la industria del anime. Cuenta las aventuras de Arsène Lupin III, nieto y heredero del célebre ladrón de guante blanco Arsène Lupin. Junto a él está Daisuke Jigen (Óscar en la versión española), su mejor amigo, fiel escudero y muy hábil con las armas; y Goemon Ishikawa XIII (Francis en la versión española), que se les une más adelante (de hecho se presenta en el episodio 7 de la primera temporada, el primero en el que trabajan Takahata y Miyazaki), un hábil y callado samurái. La guapa Fujiko Mine (Patricia) es una ladrona que va por libre y que, en ocasiones, se aliará con Lupin para conseguir sus objetivos. Lupin está enamorado de ella, pero a Fujiko le interesan más el dinero y las joyas. A lo largo de los episodios de la serie se encargan de los robos más inverosímiles y espectaculares. Para desbaratar sus planes está el Inspector Zenigata (Inspector Basilio), que siempre se quedará con la miel en los labios.

La serie está basada en el manga (1967–1972) creado por Monkey Punch y recopilado en primera instancia en 14 volúmenes; y esta, a su vez, está inspirada en la saga de novelas Arsène Lupin de Maurice Leblanc.

Opinión

Lupin III fue uno de los trabajos de renombre que afrontaron Hayao Miyazaki e Isao Takahata después su marcha de Toei Dōga. Tras un inicio de la primera serie de televisión un poco desalentador, les contrataron para cambiar la tendencia6. Y lo hicieron. Fueron los principales responsables, de los episodios 7, 8 y del 10 al 23.

Gracias a ellos y con la ayuda de su sensei Yasuo Ōtsuka7, Lupin III se convirtió en una serie exitosa. Tras esta primera serie, emitida entre 1971 y 1972, le siguieron varias series más y películas, convirtiéndose en todo un filón comercial. Hayao Miyazaki fue el responsable de algunos de ellos como los episodios 145 y 155 de la segunda serie de televisión y su debut como director de una película de animación con El castillo de Cagliostro.

Aunque no sea una serie que a priori encaje con los gustos de Miyazaki y Takahata8, de algo había que comer. Consiguieron cambiar la inercia negativa que tenía la serie y convencer a los espectadores, llegando a mantener una franquicia de la que actualmente se siguen produciendo proyectos. Si tenéis curiosidad, aquí podéis ver el episodio 7 de la primera temporada (y todos los de la primera temporada si navegáis por la web). Aunque se nota el paso del tiempo, no dejar de ser un proyecto curioso.

Panda Kopanda9

Ficha
Títulos originales: Panda Kopanda y ‌Panda Kopanda: Amefuri Circus no Maki
Producción: Shunzo Kato
Dirección: Isao Takahata
Guion: Hayao Miyazaki
Música: Masahiko Satō
Duración: 33 y 38 minutos
País: Japón
Estreno: 17/12/1972 y 17/03/1973
Estreno en Japón: 15/3/2008
Publicación DVD: 2/7/2008

Fuente: YouTube (TMS)

Sinopsis

Las sinopsis y la opinión de las dos películas están sacadas del artículo que escribí en 2016 sobre la edición española de Las aventuras de Panda y sus amigos.

La primera película cuenta la historia de Mimiko, una niña huérfana que se queda sola en casa durante unos días (?) porque su abuela se marcha de viaje para celebrar el cumpleaños del abuelo de Mimiko (?). La protagonista está muy ilusionada con la idea y no se asusta ante la posibilidad de que algún ladrón quiera entrar a robar en su casa. Al regresar a su hogar, que está al lado de un bosque de bambú, se encuentra con un pequeño panda (Niñopanda), con el que pronto hace amistad. Al poco tiempo se presenta el padre del panda (Papapanda), que estaba preocupado buscando a su hijo. Mimiko descubre que Niñopanda no tiene madre y, como ella es huérfana, deciden hacer un arreglo: ella será la madre de Niñopanda y Papapanda será el padre de Mimiko.

La situación se complica cuando se desvela que los pandas han decidido huir del zoo y no quieren regresar. Pero el dueño del zoológico está muy preocupado buscando a los pandas y no tardará en descubrir dónde están. ¿Conseguirán Papapanda y Niñopanda quedarse con Mimiko?

La primera película funcionó lo suficientemente bien como para producir una segunda y, menos de cuatro meses después del estreno de la primera película, se estrenó Las Aventuras de Panda y sus Amigos: Día lluvioso en el circo (Panda Kopanda: Amefuri Circus no Maki, 1973).

En ella descubren que hay un intruso en su casa que ha comido del plato de Niñopanda, que se ha limpiado con su toalla, que ha tocado su tuba… y ¡está durmiendo en su cama! El culpable es un pequeño tigre (Tigrehijo), que se convertirá temporalmente en el nuevo miembro de esta peculiar familia.

Al día siguiente, Mimiko sale con Niñopanda y Tigrehijo a hacer unos recados. En un despiste, Mimiko pierde de vista a sus hijos, que se van corriendo siguiendo a un tren —que se dirige al zoo— siguiendo la pista de la madre del Tigrehijo. Mimiko, gracias a sus amigas, se entera de que ha llegado el circo a la ciudad y, muy lista ella, decide acercarse para investigar si allí puede estar el hogar de Tigrehijo. En el circo se encuentra ante una situación muy peligrosa, pues Niñopanda ha acabado en la jaula de una furiosa tigresa que está muy enfadada tras la desaparición de su cachorro. Al final, Mimiko le propone un intercambio de hijos y todo se soluciona felizmente. Como recompensa, el dueño del circo le regala unas entradas para que asistan al próximo estreno de su espectáculo. Pero, al llegar la noche, empieza a diluviar con fuerza durante días y días. Cuando el tiempo mejora, Mimiko, Niñopanda y Papapanda descubren que todo el pueblo está inundado. Mientras están desayunando, reciben un mensaje de auxilio de Tigrehijo: ¡los animales del circo se han quedado aislados y corren grave peligro! Sin pensarlo mucho, deciden ir en su ayuda. ¿Conseguirán Mimiko y los pandas salvar a sus amigos?

Opinión

Hay que destacar que este es un producto infantil que da por normales situaciones que no lo son: que una niña se quede sola en casa, que los pandas hablen, trabajen y tengan un sueldo, que animales de un circo viajen en un tren por unas vías inundadas. En ese aspecto, me recuerda a películas como Ponyo, que tienes que ver con la mentalidad de un niño pequeño y sin querer buscarle sentido a todo.

Es un producto curioso, en el que vemos a Hayao Miyazaki e Isao Takahata en una tesitura muy distinta de la que nos tienen acostumbrados. Técnicamente es una película justita y sin muchas florituras. Argumentalmente, se lanzan algunos mensajes, pero en ningún momento con la profundidad y matices que demostrarían posteriormente en su propio estudio. Por un lado, el mensaje principal que se repite en las dos películas sobre lo difícil que es ser padre/madre. Por otro, el respeto por los animales, tanto en la primera película, en el zoo, como en la segunda, en el circo. Todo ello en una historia con muy poco dramatismo, con mucha alegría, energía positiva y sentido del humor.

L’Homme qui plantait des arbres10

Tout-rien (1978)

Ficha
Título original: ‌Tout-rien
Producción: Société Radio-Canada
Dirección: Frédéric Back
Guion: Frédéric Back
Música: Normand Roger
Duración: 11 minutos
País: Canadá
Estreno: 1980
Estreno en Japón: 2/7/2011
Publicación DVD: 20/7/2011
Nominado a los Oscars en 1980 a Mejor corto de animación.

Crac! (1981)

Ficha
Título original: ‌Crac!
Producción: Société Radio-Canada
Dirección: Frédéric Back
Guion: Frédéric Back
Música: Normand Roger
Duración: 15 minutos
País: Canadá
Estreno: 1981
Estreno en Japón: 2/7/2011
Publicación DVD: 20/7/2011
Ganadora en los Oscars en 1981 a Mejor corto de animación.

L’homme qui plantait des arbres (1987)

Ficha
Título original: L’homme qui plantait des arbres
Producción: Société Radio-Canada, CBC, NFB
Dirección: Frédéric Back
Guion: Jean Roberts (basado en la novela homónima de Jean Giono)
Música: Normand Roger
Duración: 30 minutos
País: Canadá
Estreno: 1987
Estreno en Japón: 2/7/2011
Publicación DVD: 20/7/2011
Ganadora en los Oscars en 1988 a Mejor corto de animación.

El río de las grandes aguas (1993)

Ficha
Título original: Le fleuve aux grandes eaux
Producción: Frédéric Back, Pierre Caron, Hubert Tison
Dirección: Frédéric Back
Guion: Frédéric Back, Hubert Fielden, Patricia Lavoie, Jean Salvy, Hubert Tison, Pierre Turgeon
Música: Denis L. Chartrand, Normand Roger
Duración: 24 minutos
País: Canadá
Estreno: 1993
Estreno en Japón: 2/7/2011
Publicación DVD: 20/7/2011
Nominada en los Oscars en 1988 a Mejor corto de animación.

Sinopsis

Tout-rien (o All Nothing como se tituló en inglés) se trata de un cortometraje que critica la adaptación hedónica de los seres humanos, de cómo históricamente no hemos tenido suficiente con lo que hemos conseguido y de cómo eso ha repercutido negativamente en el mundo animal. A pesar del tono crítico, Back finaliza el corto con un mensaje de esperanza.

En Crac!, Frederick Back muestra la evolución de Quebec, sus habitantes y sus costumbres a través de una mecedora. Como sucedió en Tout-rien, se muestra crítico con la actitud del ser humano y lo poco que tiene en cuenta el medio ambiente.

En El hombre que plantaba árboles, Back cumple su sueño de adaptar la obra homónima de Jean Giono. Un relato ecológico sobre el valor de lo que puede hacer una única persona. De hecho, el propio Back emuló lo que se narra en la novela, tal y como se puede ver en el reportaje Sekai Waga Kokoro no Tabi: Isao Takahata donde Isao Takahata visita la casa de Frédérick Back.

Fuente: YouTube (Koganei)

Por último, El río de las grandes aguas cuenta la historia del río San Lorenzo desde sus orígenes hasta nuestros días, continuando el mensaje ecológico y crítico con los seres humanos. Un relato que habla sobre este río, pero podría hacerlo sobre casi cualquier otro río.

Opinión

Estos cuatro cortometrajes incluidos en el DVD tienen un marcado mensaje ecologista, con los que quiere mostrar la belleza de la Tierra y su rechazo por la actitud de (algunos) seres humanos. Me imagino a Miyazaki y Takahata viendo estos cortos y pensando «¡Esto es lo que quiero hacer!» (sobre todo a Takahata). Proyectos con mensaje, con alma y con detalles técnicos. Muy alejados de la animación convencional (comercial) habitual.

Artículos relacionados


  1. En la Ghibli Museum Library se incluyeron los cuatro primeros episodios, los clásicos. ↩︎
  2. Por esa razón, a partir de entonces, se han producido más proyectos de este personaje. ↩︎
  3. Cheburashka es una palabra coloquial rusa que significa “venirse abajo”, “caerse”. La palabra estaba en desuso y esta obra (la novela) la popularizó. ↩︎
  4. Un animal que trabaja en el zoo y que, tras fichar, vuelve a casa… ↩︎
  5. No tendría mucho sentido editar una serie de televisión incompleta. Además las series y películas de Lupin III actualmente se pueden encontrar a la venta. ↩︎
  6. Acababan de recibir la negativa de hacer la serie de animación de Pippi Calzaslargas. ↩︎
  7. Que trabajó en la serie desde el principio. ↩︎
  8. De hecho, Hayao Miyazaki hizo algunos cambios en El castillo de Cagliostro que no gustaron mucho a los fans de la serie. ↩︎
  9. En origen se trata de dos películas independientes de algo más de media hora que se estrenaron en cines. ↩︎
  10. Se trata de una recopilación de cortos que se incluye aquí porque el primero de ellos es de la década de los setenta. ↩︎

Reseña Ghibli ga Ippai Special Short Short 1992–2016

El pasado 17 de julio se puso a la venta Ghibli ga Ippai Special Short Short 1992–2016, una recopilación de los trabajos de corta duración creados en Studio Ghibli. Está disponible en DVD y BD y es una actualización de la edición DVD editada en 2005. En esta entrada tenéis la reseña del BD.

Contenidos

Los contenidos de esta edición, ordenados por orden cronológico, son:

1992

  • Anuncios de la campaña Nandarō para NTV (6 anuncios de 5 segundos). Emitidos en diciembre de 1992.
  • Anuncios de televisión Sora Iro no Tane para NTV (3 anuncios de 30 segundos). Estrenados el 23/12/1992.

1995

  • Vídeoclip musical On Your Mark para el grupo Chage & Aska con audio 2.0 y 5.1 y subtítulos en inglés (6:48 minutos). Estrenado el 15/7/1995.

1996

  • Anuncio de la emisión de Hotaru no Haka en el programa Friday Road Show Broadcast (15 segundos). Emitido en agosto de 1996.

1997

  • Animación de inicio del programa Friday Road Show (38 segundos). Emitido del 4/4/1997 al 20/3/2009.
  • Anuncio de televisión Studio Ghibli Gengaten (15 segundos).1

2001

  • Anuncio Shop-One para Online Shopping Mall (15 segundos). Emitido de enero a marzo de 2001.
  • Anuncio Umacha para Asahi Soft Drinks (3 anuncios de 15 segundos). Emitidos del 12/3/2001 al 18/5/2001.
  • Anuncio de la venta de entradas de Sen to Chihiro no Kamikakushi para LAWSON (2 anuncios de 15 segundos). Emitidos del 23/6/2001 al 9/7/2001.
  • Anuncio de la venta de entradas del Museo Ghibli. (3 anuncios de 15 segundos). Emitidos de septiembre de 2001 a marzo de 2002.

2002

  • Anuncio de la venta del DVD de Sen to Chihiro no Kamikakushi para LAWSON (15 segundos). Emitido de mayo a julio de 2002.
  • Campaña comercial de Neko no Ongaeshi, para House Foods (3 anuncios de 15 segundos). Emitida del 1/7/2002 al 18/8/2002

2003

  • Anuncio para Resona Bank (3 anuncios de 15 segundos). Emitidos de febrero a marzo de 2003.
  • Campaña estival del anuncio Ouchi de Taberō para House Foods, con una canción titulada Okaasa no Shashin e interpretada por Tsunehiko Kamijō (4 anuncios de 15 segundos y 1 de 30 segundos). Emitida del 1/6/2003 al 31/8/2003.

2004

  • Campaña invernal del anuncio Ouchi de Taberō para House Foods, con una canción titulada Retro memory del grupo capsule (2 anuncios de 15 segundos y 1 de 30 segundos). Emitidos del 6/1/2004 al 29/2/2004.
  • Anuncio Kawaraban para Yomiuri Shimbun (1 anuncio de 15 segundos y otro de 30 segundos). Emitidos en 4/2004.
  • Anuncio promocional para KNB Yume Deji (3 anuncios de 5 segundos). Emitidos en 7/2004.
  • Videoclip musical Portable Airport, para capsule con audio 2.0 y 5.1 (3:11 minutos). Estrenado el 29/5/2004.

2005

  • Anuncio Dore Dore Hikkōshi, para Yomiuri Shimbun (1 anuncio de 15 segundos y 2 de 30 segundos). Emitidos de febrero a marzo de 2005.
  • Videoclip musical space station No. 9 para capsule con audio 2.0 y 5.1 (4:41 minutos). Estrenado en 4/2005.
  • Videoclip musical Dore Dore no Uta para Meiko Haigō (3:08 minutos)2. Estrenado en 8/2005.
  • Videoclip musical A Flying City Plan para capsule con audio 2.0 y 5.1 (5:33 minutos). Estrenado el 10/9/2005.

2008

  • Anuncio de la venta de entradas de Gake no Ue no Ponyo (15 segundos). Estrenado el 3/6/2008.

2009

  • Anuncio Fūsen Gum-suke para Yomiuri Shimbun (15 segundos). Estrenado el 1/8/2009.

2010

  • Primer anuncio Konyara para Nisshin Seifun Group (15 segundos). Estrenado el 20/3/2010.
  • Colaboración comercial de ‌Karigurashi no Arrietty con MS&AD Holdings (15 segundos). Estrenado el 1/7/2010.

2011

  • Médico tocando la flauta (15 segundos). Emitido el 4/2011.
  • Kyukkyu no Daibōken (18 segundos). Emitido el 12/12/2011.

2012

  • Segundo anuncio Konyara para Nisshin Seifun Group (15 segundos). Estrenado el 18/3/2012.

2015

  • Tercer anuncio Konyara para Nisshin Seifun Group (15 segundos). Estrenado el 5/4/2015.
  • Animación conmemorativa del 15º aniversario de Taiko no Tatsujin para Bandai Namco Entertainment (2 anuncios de 15 segundos). Estrenado el 25/6/2015.

2016

  • Primer anuncio Chōjū Giga para Marubeni Power Company. (30 segundos). Estrenado el 15/3/2016.
  • Segundo anuncio Chōjū Giga para Marubeni Power Company (30 segundos). Estrenado el 23/6/2016.
  • Diseño de la mascota y animaciones de Tonari no Onigiri-kun para Ito En Web Animation (tres anuncios de 18 segundos). Estrenados el 9/9/2016.
  • Segundo anuncio Chōjū Giga para Marubeni Power Company (30 segundos). Estrenado el 18/11/2016.
  • Anuncios de la campaña Ouchi de Taberō: Niwa no Chigusa para House Foods. Con música de Sherina Munaf (4 anuncios de 15 segundos y 1 de 30 segundos)3. Estrenado el 26/12/2016.

Contenido adicional

  • On Your Mark Leica Reel (7 minutos).
  • space station No.9, versión corta (1 minuto).
  • Flying City Planning, versión corta (2 minutos).
  • Judy Jedi (13 minutos).
  • Until Ghibli’s Short Animation: Yoshiyuki Momose × Yasutaka Nakata (36 minutos).
  • Which of which candy jumped out of the commercial. Entrevista con Meiko Meiko × Toshio Suzuki (18 minutos).
  • Tráileres de Kaze Tachinu, Kaguya-hime no Monogatari y Omoide no Marnie.

En esta recopilación no se incluye el videoclip animado Piece, realizado en 2009, que promocionaba una canción de Yui Aragaki. Ignoro la razón.

Anuncio

Fuente: Disney Studio Official. © 2019 Studio Ghibli.

Opinión

Studio Ghibli es conocido principalmente por sus películas, pero durante una época diversificó su trabajo para rentabilizar su equipo fijo de animadores. Fruto de ello empezaron a aceptar proyectos de corta duración (y alguno de larga duración, como la saga Ni no Kuni), aplicando su filosofía laboral en proyectos para terceros y con menor riego económico. Esta edición es una recopilación detallada de (casi) todos esos trabajos con la mejor calidad de imagen y sonido posible y con algún contenido extra. Aunque bastantes de estos trabajos se pueden encontrar por internet sin mucha dificultad, en mi opinión merece la pena comprar esta edición. Incluso si te compraste el DVD de 2005.

Una de las pegas de este tipo de ediciones es que solo están en japonés. Los anuncios, videoclips y demás se pueden disfrutar sin ellos, pero no así las entrevistas y el libro de 52 páginas con las fichas, notas de producción y entrevistas. Es una pena que no se hayan incluido subtítulos en inglés para todos aquellos que no entendemos el japonés, pero a pesar de este detalle merece la pena.

Fichas técnicas

BD
Ghibli ga Ippai Special Short Short 1992–2016
Número de discos: 1
Duración: 47 minutos
Región: A4
Distribuidor: Walt Disney Japan
Lanzamiento: 2019/07/17
ISBN: 4959241775269
Precio: 3.912¥

Incluye libro de 52 páginas.

DVD
Ghibli ga Ippai Special Short Short 1992–2016
Número de discos: 1
Duración: 47 minutos
Región: 25
Distribuidor: Walt Disney Japan
Lanzamiento: 2019/07/17
ISBN: 4959241775276
Precio: 3.164¥
Incluye libro de 52 páginas.

© 2019 Studio Ghibli.

Enlaces relacionados:


  1. Esta animación también se usa en otros muchas ocasiones, como al inicio de este BD, por ejemplo. ↩︎
  2. Tiene subtítulos en inglés. ↩︎
  3. Se trata de los mismos anuncios de 2003 con una canción distinta titulada Niwa no Chigusa, interpretada por la cantante indonesia Sherina Munaf. ↩︎
  4. A pesar de que en España usamos la Región B, el disco que he comprado lo puedo ver sin problemas en mi reproductor. La Región A también se usa en Norte y Sudamérica. ↩︎
  5. Esta región es la misma que la que se usa en España y distinta de la que se usa en Sudamérica. ↩︎

Ghibli Museum Library, parte 1 (de 4)

Hoy voy a publicar el primero de una serie de cuatro artículos relacionados con la Ghibli Museum Library, una colección iniciada en 2006 en la que Studio Ghibli (Miyazaki y Takahata) divulgaba (tanto en cine como en formato doméstico) algunos proyectos1 de animación por los que sentía admiración o afinidad. 

Como hay bastantes títulos he decidido dividirlos por décadas. En esta primera parte escribiré sobre los proyectos que van de 1940 a 1959, en la segunda parte los que se estrenaron entre 1960 y 1979; en la tercera parte, de 1980 a 1999 y dejaré para el final los estrenados durante este este siglo. 

Esta primera parte contiene algunos de los títulos que sirvieron de inspiración a unos jóvenes Hayao Miyazaki e Isao Takahata y que, de alguna manera, les empujaron a dedicarse al mundo de la animación. 

Saltarín va a la ciudad

Carátula del DVD japonés.

Ficha película
Título original: Mr. Bug Goes to Town
Producción: Max Fleischer
Dirección: Dave Fleischer
Guion: Dave Fleischer, Dan Gordon, Tedd Pierce, Isadore Sparber
Música: Hoagy Carmichael, Frank Loesser, Leigh Harline
Duración: 78 minutos
País: Estados Unidos
Estreno: 5/12/1941
Estreno en Japón: 19/12/2009
Publicación DVD: 29/4/2010 

Sinopsis

En un jardín de Manhattan existe una disputa por el amor de la abeja Honey entre el poderoso escarabajo Bagley Beetle y Hoppity, un saltamontes que acaba de regresar a la ciudad. La situación en la que viven es peligrosa debido a las acciones de los seres humanos. La situación se complica cuando empiezan a construir un rascacielos en la zona en la que viven. ¿Conseguirán los insectos un lugar donde vivir tranquilos? ¿Quién acabará casándose con Honey?

Opinión

Hayao Miyazaki ha declarado su admiración por el trabajo de los hermanos Fleischer (el ejemplo más claro se puede ver en la escena del cine de Porco Rosso), no sin alguna crítica que se puede leer en el libro Hayao Miyazaki Starting Point 1979–1996. Técnicamente me parece una notable película con una buena animación, buen diseño de escenarios y algunas escenas resueltas de forma muy innovadora para la época. Argumentalmente no deja de ser un título lleno de estereotipos entre buenos y malos que, supongo, no llamó mucho la atención ni a Miyazaki ni a Takahata. Años después, ya en Studio Ghibli, produjeron proyectos en los que los personajes eran de pequeñas dimensiones, como Arrietty y el mundo de los diminutosMizugumo MonmonChūzumō y Kemushi no Boro (estos tres últimos para Museo Ghibli). 

Iván y su poni magica

Carátula del DVD japonés.

Ficha película
Título original: Konyok-Gorbunok
Producción: Soyuzmultfilm
Dirección: Ivan Ivanov-Vano
Guion: Georgiy Beryozko, Dmitriy Mamin-Sibiryak
Música: V. Oranskiy
Duración: 57 minutos
País: URSS
Estreno: 10/01/1947
Publicación DVD en Japón: 14/07/2010
© 2004 Films By Jove Inc. in association with Soyuzmultfilms studio 

Sinopsis

La versión de 1947 fue el primer largometraje de animación realizado en la URSS. En 1975 se estrenó una nueva versión, también dirigida por Ivanov-Vano. Se trata de un musical en verso, inspirado en el poema de Pyotr Pavlovich Yershov, en el que un joven de buen corazón llamado Iván captura un caballo volador. Para recuperar su libertad, el caballo le regala dos preciosos caballos negros y un poni mágico para que le haga compañía. Tan bonitos son los caballos, que el Zar se encapricha de ellos. Como solo hacen caso a Iván, el Zar le nombra nuevo encargado de las caballerizas en detrimento del antiguo encargado. Iván, con la ayuda de su poni, tendrá que superar todos los intentos del antiguo encargado para deshacerse de él y recuperar su puesto. 

Opinión

No soy muy fan de los musicales, pero dejando a un lado este detalle, técnicamente la película no está nada mal. Tal vez su argumento y su ritmo pueda echar para atrás a los más jóvenes, pero eran las películas infantiles que se hacían en esa época. He tenido la ocasión de ver la versión de 1975 y la mejoría con respecto al original es evidente. Aquí tenéis una comparativa de ambas versiones con la adaptación de una de sus escenas. 

Pequeño Cuello Gris2

Ficha película
Título original: Seraya sheyka
Producción: Soyuzmultfilm
Dirección: Leonid Amalrik, Vladimir Polkovnikov
Guion: Pyotr Pavlovich Yershov, A. Surkov
Música: Yuriy Nikolskiy
Duración: 20 minutos
País: URSS
Estreno: 1948
Publicación DVD en Japón: 14/07/2010 

Sinopsis

Un joven pato con el cuello gris acaba de aprender a volar junto a sus dos hermanos. Durante su primer vuelo en solitario, recibe el ataque de un zorro del que consigue escapar aunque acaba herido en una ala. Su madre, viendo que es el único que no regresa, sale en su busca y encuentra algunas de sus plumas, por lo que deduce que ha muerto y migra con sus dos hijos restantes a zonas más cálidas. Llega el invierno y el zorro sigue queriendo cazar al pato de cuello gris, pero gracias a algunos animales del bosque consigue sobrevivir; durante el invierno aprenderá a valerse por sí mismo y recuperarse de sus heridas. Con la llegada de la primavera, el zorro vuelve a intentar cazarle, pero el pato conseguirá salvarse. Con la llegada del buen tiempo su familia regresa y el protagonista podrá reencontrarse con ella. 

Opinión

Es un corto claramente dedicado al público infantil, inspirado en una historia de D. N. Mamin-Sibiryak, con un argumento muy de la época y una animación bastante buena. Pero lo más destacable es que se estrenó hace 71 años y eso es algo a tener en cuenta para lo bueno y para lo no tan bueno. 

Rebelión en la granja

Carátula del DVD japonés.

Ficha película
Título original: Animal Farm
Producción: Halas and Batchelor
Dirección: John Halas, Joy Batchelor
Guion: Joy Batchelor, John Halas, Borden Mace, Philip Stapp, Lothar Wolff
Música: Mátyás Seiber
Duración: 72 minutos
País: Reino Unido y Estados Unidos
Estreno: 29/12/1954
Estreno en Japón: 20/12/2008
Publicación DVD en Japón: 2009/06/10
© RD DR 1954 

Sinopsis

Adaptación animada de la novela de George Orwell, Rebelión en la granja (1945), una sátira sobre la Revolución Rusa y cómo el régimen estalinista corrompió las ideas del comunismo. La película cuenta como los animales de una granja se rebelan contra su propietario humano y toman el poder. Aunque al principio la situación mejora, poco a poco los cerdos consiguen imponer sus ideas, acabando con la idílica situación y corrompiendo los ideales iniciales.

Opinión

Animal Farm se aleja del resto de títulos comentados en esta entrada. Se trata de una película dirigida a un público adulto y un mensaje con una clara carga política y social. Con películas así se demuestra que la animación es válida para contar cualquier tipo de historias a todo tipo de público (como hizo Isao Takahata con La tumba de las luciérnagas). 

Aunque me estoy centrando en el argumento por encima de otros aspectos, Animal Farm tiene una animación correcta, de la que destaco el diseño de fondos y escenarios. 

Podría sorprender a más de uno que Miyazaki y Takahata hayan querido dar visibilidad y difusión a un título que crítica abiertamente el comunismo cuando ellos durante su juventud siguieron una ideología similar. Pero también es cierto que hubo un momento en el que acabaron desencantados con esa forma de pensar y optaron por otras ideologías. 

La reina de las nieves

Carátula del DVD japonés.

Ficha película
Título original: Snezhnaya koroleva
Producción: Lev Atamanov
Dirección: Lev Atamanov y Nikolay Petrovich Fyodorov
Guion: Nikolai Erdman, Lev Atamanov, Georgiy Grebner, Nikolay Zabolotsky y Mikhail Arkadyevich Svetlov
Música: Artemi Ayvazyan
Duración: 64 minutos
País: URSS
Estreno: 20/11/1957
Estreno en Japón: 15/12/2007
Publicación DVD en Japón: 2/7/2008
© 2004 Films By Jove Inc. in association with Soyuzmultfilms studio 

Sinopsis3

La reina de las nieves cuenta la historia de dos niños, Kay y Gerda, que viven en casas contiguas de una ciudad. No son hermanos, pero como si lo fueran. Tanto es así, que cuando el tiempo acompaña, colocan unos tablones gracias a los que conectan las ventanas de sus habitaciones y donde cuidan un pequeño jardín con rosas.

Un día frío y nevoso, la abuela de Gerda les cuenta la historia de la Reina de las nieves; una mujer de gran belleza, hecha de hielo y sin ningún tipo de sentimiento que vive en un castillo de hielo. La abuela asegura que, en ocasiones, se dirige a las ciudades con malas intenciones. Al acabar de contar la historia, la Reina de las nieves aparece tras la ventana de la casa de Gerda. Kay recibe el impacto de una astilla de hielo y a partir de entonces su comportamiento cambia por completo, comportándose con frialdad y burlándose de sus seres queridos.

Al día siguiente, Kay sale a jugar con su trineo. Continúa comportándose mal con Gerda y el resto de niños del pueblo. De repente aparece la Reina de las nieves en un trineo arrastrado por caballos y Kay decide atar su trineo al de ella sin mediar palabra. Cuando se han alejado del pueblo, la reina le dice a Kay que le va a llevar a un lugar donde solo haya frío y calma. La reina consigue que Kay olvide de su vida en la ciudad y su amiga Gerda.

El invierno pasó pero Kay no regresó. Al llegar la primavera, Gerda se puso su mejor vestido, sus zapatos rojos nuevos y fue en su búsqueda. ¿Conseguirá la niña encontrar a su amigo? ¿Qué peligros se encontrará por el camino? Y si llega a encontrarlo ¿cómo reaccionará él? Y lo más importante, ¿cómo reaccionará la Reina de las nieves?

Opinión

A nivel argumental, La reina de las nieves no me ha parecido muy interesante. Es una historia algo infantil, con personajes buenos muy buenos y malos muy malos, aunque con alguna excepción. Pero es Gerda, la protagonista, el personaje en el que me quiero detener. El hecho de que sea una chica la que vaya a salvar a su amigo es algo que considero atrevido para la época. Es una pena que, más allá de eso, el personaje sea bastante plano y aburrido. Supongo que fue un primer paso.

Si bien su argumento tiene cosas buenas y otras no tan buenas, en el apartado técnico me parece una película muy destacable. Considero que la animación es una maravilla, fluida y realista6. El diseño de fondos es muy colorido y preciosista, aunque estático. De hecho, mientras veía esta película me vinieron a la mente escenas de Azur y Asmar, de Michel Ocelot.

En mi opinión, tiene mucho mérito que se propusieran difundir este tipo de obras en un mercado tan masificado y competitivo como el japonés. Estrenar en cines, aunque fuera un estreno limitado, y publicar en DVD películas de hace 50 o 60 años4 era, por decirlo finamente, una apuesta arriesgada. Creo que su objetivo, más allá de hacer negocio, era mostrar al público japonés algunos de los proyectos que más les llamaron la atención y que, de alguna forma, fueron la base a partir de la que se pudo crear Studio Ghibli. 

En general se trata de buenas animaciones, técnicamente notables para su época, pero que están lejos de lo que al público mayoritario le puede interesar actualmente. No dispongo cifras de taquilla ni de ventas, pero todo parece indicar que esta fue una labor de difusión más que un negocio; un homenaje de Studio Ghibli a aquellos proyectos y aquellos estudios que les sirvieron de inspiración. 


  1. Pongo proyectos y no películas, porque en en este sello también se incluyen cortometrajes y series de televisión. ↩︎
  2. En Japón este cortometraje se puso a la venta en DVD junto a Iván y su poni mágica↩︎
  3. Tanto la sinopsis como la opinión son las mismas que publiqué en el artículo antes enlazado. ↩︎
  4. En el momento de la publicación en Japón. ↩︎