Ni no Kuni: Cross Worlds

Tras el estreno en cines el pasado verano de la película dirigida por Yoshiyuki Momose y la salida de la conversión del juego original para Nintendo Switch, Level 5 sigue anunciando productos relacionados con la saga Ni no Kuni. En esta ocasión se trata de un juego para móviles titulado Cross Worlds.

Durante el G-Star 2019, que se está celebrando del 14 al 16 de noviembre en Seul, Level 5 y Netmarble han desvelado información y mostrado imágenes y un tráiler de Ni no Kuni: Cross World, el juego para móviles que está previsto para el segundo semestre de 2020, tanto en iOS como en Android, en Japón.

Sinopsis

El protagonista es un betatester para Projecto N, un juego de realidad virtual desarrollado por Mirai Company, una de las principales corporaciones del mundo de Ichi no Kuni. El protagonista fue elegido entre cientos de solicitantes…

El mundo de Projecto N es un mundo de fantasía llamado Ni no Kuni. El protagonista comienza una batalla contra un ejército de monstruos liderado por Levant, que atacó el Reino sin nombre.

El protagonista lucha contra el ejército de monstruos junto a la reina Shia, pero el increíble poder de Levant lleva a la reina a abrir una grieta dimensional para que el protagonista y un hada llamada Kuu escapen.

El protagonista y Kuu emergen en algún lugar del reino de Evermore, y se embarcan en una aventura para reconstruir el Reino sin nombre y salvar a la reina.

Sin conocer todavía la verdad, este es un mundo paralelo donde existe el mundo de Ni no Kuni

Fuente: Gematsu.

Fuente: Gematsu

Algunas de las características que se han desvelado del juego son:

  • Tendrá varios tipos de personajes a elegir con estilos de combate diferentes: pícaro, destructor, brujo, ingeniero y espadachín1. Cada personaje tendrá una evolución distinta.
  • El juego contará con más de 100 familiares. Tu personaje podrá hacerse amigo del mayor número de familiares posible, cada uno con sus características, que podrán ayudarte en las batallas.
  • El juego está compuesto por reinos. Podrás construir y hacer evolucionar tu reino junto a tus familiares y luchar contra otros reinos para llegar a convertirte en capital y así tener una mayor relevancia.
  • En el juego habrá numerosos elementos independientes que podrán ser recogidos, transportados y robados.

Ni no Kuni: Cross Worlds está siendo desarrollado con el motor Unreal Engine 4 por el equipo que se encargó del juego Lineage 2 Revolution y contará con algunos de los temas compuestos por Joe Hisaishi para los títulos de la saga.

Ficha técnica

Ni no Kuni: Cross Worlds

  • Género: MMORPG
  • Fecha de distribución: Previsto para el segundo semestre de 2020.
  • Terminales compatibles: Por determinar.
  • Precio: Por determinar.
  • Desarrollo: Netmarble Neo.
  • Supervisión: Level 5 Inc.

© LEVEL–5 Inc. © Netmarble Corp. & Netmarble Neo Inc. 2019 All Rights Reserved.

Todavía no se sabe si llegará a Occidente. Ni no Kuni ha tenido otros juegos para móviles y en ambos casos el lanzamiento fue únicamente en territorio japonés.

Tampoco se ha especificado si Yoshiyuki Momose está involucrado de alguna forma en el desarrollo de este proyecto, ya sea en el diseño de personajes o cinemáticas.

Artículos relacionados


  1. El diseño del espadachín recuerda mucho a Howl… ↩︎

Ghibli en el Manga Barcelona 19

A partir de mañana jueves se celebra la 25.ª edición del Manga Barcelona (lo que la mayoría conoce como Salón del Manga de Barcelona). Desde hace algunos años la presencia oficial de productos de Studio Ghibli está asegurada y en esta entrada voy a hacer un repaso de los expositores que venden productos relacionados directa o indirectamente con Studio Ghibli.

Antes de empezar, un par de aclaraciones:

  • Aunque en algunos casos solo mencione uno de los productos que tendrá a la venta un expositor, no quiero desmerecer el resto de su catálogo. Me centro en Ghibli porque es el objetivo de este blog.
  • Del mismo modo, en el Manga Barcelona hay muchísimas actividades para los aficionados al manga, anime, cómic, cine, televisión y cultura japonesa. Puedes consultar su web oficial para más información.

Expositores

Los aficionados a Studio Ghibli tenemos una buena y variada oferta. En este listado no cuento los muchos stands dedicados a vender merchandising ni productos descatalogados.

Casi todos los expositores están en el Palacio 2 y la mayoría están muy cerca unos de otros. Los he listado por orden numérico del expositor.

Diábolo Ediciones (Palacio 2 – expositor 170)

Esta editorial tiene un buen surtido de libros relacionados con Studio Ghibli:

  • Mi vecino Miyazaki, de Marta García Villar y Álvaro López.
  • Antes de Mi vecino Miyazaki, de Marta García Villar y Álvaro López.
  • El viaje de Chihiro. Nada de lo que sucede se olvida jamás, de Álvaro López.
  • Mujeres de Ghibli. La huella femenina de Miyazaki en el anime, de Anna Junyent.
  • En busca de Totoro. Apuntes de un paseo por el bosque, escrito por Sebastián Hirr.

Héroes de Papel (Palacio 2 – expositor 172)

La editorial sevillana está publicando la Biblioteca Studio Ghibli, de la que se han puesto a la venta tres volúmenes:

  • Biblioteca Studio Ghibli: El viaje de Chihiro, de Marta García Villar.
  • Biblioteca Studio Ghibli: La princesa Mononoke, de Laura Montero Plata.
  • Biblioteca Studio Ghibli: Porco Rosso, de un servidor.

Satori Ediciones (Palacio 2 – expositor 173)

En el expositor de la editorial asturiana podréis encontrar La dama que amaba los insectos, relato en el que se inspiró Hayao Miyazaki para dar forma al personaje protagonista de Nausicaä del Valle del Viento.

Vértigo Films (Palacio 2 – expositor 174)

Vértigo Films vuelve a tener presencia en este evento con un expositor dedicado en exclusiva a promocionar y vender los ocho títulos de Studio Ghibli que de momento han publicado. Y a modo de anticipo, pondrán un número limitado de copias de las ediciones sencillas de El viaje de Chihiro, que se pondrán a la venta oficialmente el 13 de diciembre. Según anuncian en nota de prensa, la edición coleccionista de Chihiro (que lanzaron 3.500 unidades hace un año) se agotó el pasado mes de mayo.

Mediatres Studio (Palacio 2 – expositor 175)

En este stand podréis encontrar la película de imagen real Nicky, la aprendiz de bruja en DVD o BD, película inspirada en la novela de Eiko Kadono y la película de Hayao Miyazaki.

Jonu Media (Palacio 2 – expositor 177)

Si os interesa comprar Ronja, la hija del bandolero en DVD o BD, os recomiendo pasar por este expositor. Esta serie de televisión fue dirigida por Gorō Miyazaki y contó con la participación de Studio Ghibli en el diseño de fondos y personajes.

CineAsia (Palacio 2 – expositor 179)

CineAsia no tiene los derechos de ningún producto relacionado con Studio Ghibli, pero en su expositor siempre han habido productos de Studio Ghibli, se han organizado firmas de libros y han difundido el cine asiático en general y el de Ghibli en particular. Por eso los incluyo en esta lista porque, si los visitas, seguramente encuentres algo relacionado con Ghibli que te interese.

Selecta Visión (Palacio 2 – expositor 214)

Entre su extenso catálogo de animación japonesa, Selecta Visión tiene tres títulos que seguro interesarán a los aficionados a Studio Ghibli: El castillo de Cagliostro (ediciones DVD, BD combo y BD Digibook), La tumba de las luciérnagas (ediciones DVD, BD combo y BD Digibook) y Mary y la Flor de la Bruja (ediciones DVD y BD). Tal vez algunas de estas ediciones se encuentren en Selecta Visión outlet (Palacio 1 – expositor 97) a mejor precio. Normalmente suelen editar un panfleto con sus ofertas que distribuyen por el evento.

Firmas

Sesión de firmas en el stand de Héroes de Papel

Sábado

  • 12:00–13:00: Marta García Villar (Biblioteca Studio Ghibli: El viaje de Chihiro)

Firmas en el stand de Diábolo Ediciones

Jueves 31

  • 12:00–13:00: Sebastián Hirr (En busca de Totoro)
  • 19:00–20:00: Sebastián Hirr (En busca de Totoro)

Viernes 1

  • 18:00–19:00: Anna Junyent (Mujeres de Ghibli)

Sábado 2

  • 12:00–13:00: Anna Junyent (Mujeres de Ghibli)
  • 17:00–18:00: Anna Junyent (Mujeres de Ghibli)

Firmas stand FNAC1

Sábado 2

  • 12:00–13:00: Sebastián Hirr (En busca de Totoro)
  • 13:00–14:00: Anna Junyent (Mujeres de Ghibli)

Mesa redonda

Este año solo se celebrará una mesa redonda relacionada con Ghibli. Será este jueves 31 de octubre en la Sala Manga 5. Su título, Ghibli, Shinkai, Hosoda, presente y futuro de la animación japonesa, y en ella participarán Anna Junyent y Sebastián Hirr.

Proyecciones

Habrá dos proyecciones indirectamente relacionadas con Studio Ghibli. El jueves 31 de octubre, en el Auditorio, de 14:00 a 15:45 se proyectará en VOSE El castillo de Cagliostro en el homenaje a Monkey Punch. Curioso que se le quiera homenajear con esta película.

El viernes, de 10:15 a 12:00, en el mismo Auditorio y dentro de la sección Anime Kids, se proyectará en VOSE Okko el hostal y sus fantasmas, película dirigida por Kitarō Kōsaka, animador que trabajó durante muchos años en Studio Ghibli.

Los aficionados a Studio Ghibli que quieran pasarse por esta edición de Manga 19 tienen actividades y material donde escoger. Tenéis toda la información relacionada con el evento en la página web oficial.

Enlaces relacionados


  1. (Palacio 2 – expositor 216) ↩︎

Novela de Nicky la aprendiz de bruja

Si estás leyendo estas líneas, seguramente me podrás explicar el argumento de Kiki’s Delivery Service (Nicky la aprendiz de bruja en España), la película dirigida por Hayao Miyazaki y estrenada en cines en 1989. Pero si pregunto por el argumento de la novela en la que se inspiró, seremos muchos menos los que podamos explicarlo. El próximo 11 de noviembre se pondrá a la venta la primera novela de Nicky la aprendiz de bruja editada en España por Nocturna Ediciones. Aprovechando este lanzamiento y el trigésimo aniversario de la película de animación, voy a hacer un repaso general de esta obra.

Biografía de la autora

Eiko Kadono, cuyo nombre real es Eiko Watanabe, nació el 1 de enero de 1935. Licenciada en Magisterio, empezó su carrera en 1970 escribiendo libros de hadas, cuentos ilustrados, libros de no ficción y ensayos. Su obra más conocida es la saga de novelas de Nicky, la aprendiz de bruja. Además de escritora es Profesora invitada en la Universidad Nippon Fukushi.

Premios

1982

  • Gran Premio en 29.ª edición del Premio Sankei de Literatura Infantil por la obra Mr. Daidobo Dangler, con ilustraciones de Akira Odagiri.

1984

  • 6.º Premio Literario Roadside Stone por la obra Captain Trouser’s Story y My mom is Shizuka.
  • Premio de literario infantil Keibunsha por Captain Trouser’s Story.
  • 31.º Premio Sankei de Cultura Editorial Infantil por Good Morning Erimakini.

1985

  • 23.º Premio Noma de Literatura Infantil por Kiki’s Delivery Service.
  • 34.º Premio Literario Shogakukan por Kiki’s Delivery Service.

1986

  • Premio Honorífico de Literatura IBBY por Kiki’s Delivery Service.

2011

  • 34.º Premio literario Shibuya Konami.

2016

  • 63.º Premio Sankei de Cultura Editorial Infantil por Tunnel Forest 1945.

2018

  • Premio International Hans Christian Andersen para escritores.

Sinopsis de la novela

Como dicta la tradición, todas las brujas adolescentes deben pasar un año fuera de casa para aprender a valerse por sí mismas. Nicky, de madre bruja y padre humano, tiene una única habilidad destacable: la de volar.

Cuando llega el momento de marcharse por su cuenta, ella y su sarcástico gato parlante parten en su escoba para buscar alguna ciudad sin bruja propia donde puedan ofrecer sus servicios mágicos.

Nicky, la aprendiz de bruja es la preciosa novela de Eiko Kadono (premio Hans Christian Andersen) que Studio Ghibli popularizó en todo el mundo con su adaptación cinematográfica, dirigida por Hayao Miyazaki y una de las más emblemáticas de la productora. El libro, inédito hasta ahora en español, se ha convertido en un clásico contemporáneo de la literatura infantil y fantástica japonesa. Esta edición, traducida directamente del japonés, incluye las ilustraciones originales de Akiko Hayashi.

Fuente: Nocturna Ediciones
Portada de Nicky, la aprendiz de bruja, de Nocturna Ediciones.

Ficha

Nicky, la aprendiz de bruja
Editorial: Nocturna Ediciones
Autora: Eiko Kadono
Ilustradora: Akiko Hayashi
Traductora: Rumi Sato
Encuadernación: rústica con solapas
Colección: Literatura Mágica, n.° 85
Páginas: 208
Precio: 15,00 €
ISBN: 978–84–17834–33–3
A la venta a partir del 11 de noviembre 2019.

ACTUALIZACIÓN 2019-10-25
Nocturna Ediciones ha comentado en Twitter que planean publicar la novela en eBook más adelante.

Diferentes ediciones internacionales

A pesar del éxito y reconocimiento de la novela y la posterior película de Hayao Miyazaki, no fue hasta 2003 que se editó la novela fuera de Japón. Primero fue en inglés, italiano, chino y coreano. En 2006 se editó en Suecia e Indonesia y este mismo año se acaba de editar en Francia.

Saga de Nicky, la aprendiz de bruja

Tras la buena acogida de la primera novela y el empujón que supuso el estreno de la película de Miyazaki, la saga de novelas de Kiki’s Delivery Service se ha ido ampliado hasta llegar a los ocho libros. A continuación tenéis los datos básicos2 de todos ellos.

AñoTítuloISBN
1985Majo no Takkyūbin9784834001198
1993Majo no Takkyūbin 2: Kiki to Atarashii Mahō9784834006216
2000Majo no Takkyūbin 3: Kiki to mō Hitori no Majo9784834017045
2004Majo no Takkyūbin 4: Kiki no Koi9784834027235
2007Majo no Takkyūbin 5: Mahō no Tomarigi9784834027778
2009Majo no Takkyūbin 6: Sorezore no Tabidachi9784834024661
2016Majo no Takkyūbin Tokubetsu-hen: Kiki ni Deatta Hitobito9784834082364
2017Majo no Takkyūbin Tokubetsu-hen 2: Kiki to Jiji9784834083385
Portadas de las ediciones japonesas de las novelas de Kiki’s Delivery Service.
Existen otras ediciones con portadas nuevas.

Esperemos que esta primera novela tenga el éxito suficiente como para que Nocturna Ediciones se plantee seguir con el resto.

La película de animación

No es el objetivo de este artículo profundizar en esta película, seguramente lo más conocido por los aficionados a Studio Ghibli. Como complemento a este artículo, más centrado en las novelas, destaco los siguientes puntos:

  • En un primer momento la película iba a ser dirigida por Sunao Katabuchi, animador que había trabajado con Miyazaki en la serie de animación Sherlock Holmes. Para ayudarle en el guion contrataron a Nobuyuki Isshiki. Pero como Hayao Miyazaki no estaba del todo satisfecho con su trabajo, decidió encargarse personalmente. Katabuchi se convirtió en Asistente de dirección y Miyazaki se encargó del guion y la dirección.
  • Eiko Kadono no acabó del todo satisfecha con la adaptación de la película propuesta por Hayao Miyazaki, ya que hubo algunos detalles con los que no estaba de acuerdo con el director. La novela es más episódica y Miyazaki creó una historia con introducción, nudo y desenlace, más cinematográfica. Al final el director se salió con la suya.
  • Kiki’s Delivery Service fue la primera película de Studio Ghibli que obtuvo un buen resultado de taquilla. Gracias en parte a eso y la venta de merchandising de Tonari no Totoro, en Studio Ghibli pudieron dar un paso más para dar forma al estudio que realmente querían: tener una plantilla fija a sueldo, enseñar las bases a una cantera de animadores y poder ser más agresivos en su política de producción y promoción. Lo que se bautizó como las 3G3 del estudio: Gran coste, Gran riesgo y Gran redimiento).
  • Kiki’s Delivery Service se ha convertido junto a Tonari no Totoro en una de las franquicias del estudio de la que más merchandising se ha creado. Jiji se ha convertido en un icono y 30 años después de su estreno es sobradamente conocido en gran parte del mundo.
Fuente: Madman

La película está disponible en España en formato DVD y BD. Como Vértigo Films no ha puesto a la venta su edición, aún siguen vigentes las editadas por eOne Films Spain4.

La película de imagen real

El 1 de marzo de 2014 se estrenó la adaptación a imagen real de Kiki’s Delivery Service. Fue dirigida por Takashi Shimizu, con guion de Satoko Okudera y Takashi Shimizu y tuvo a Fuka Koshiba en el papel protagonista. Se trata de una película a caballo entre la novela y la película de Miyazaki que, sin ser una maravilla, no está mal. El 19 de noviembre de 2014 fue editada en España por Media3 Estudio y se puede comprar en BD, DVD y plataformas digitales como Filmin y Rakuten TV.

Fuente: Media3 Estudio

Y hasta aquí el breve repaso a Kiki’s Delivery Service, un proyecto que cuenta con la aceptación general del público pero que tal vez no se valore tanto como otras películas más espectaculares. Da la sensación de que, si no hay acción y explosiones estamos ante una película de segunda. Personalmente no estoy de acuerdo. Y a vosotros, ¿qué os parece esta película? ¿Está entre vuestras favoritas?


  1. También están disponibles para Amazon Kindle. ↩︎
  2. 3H en inglés. ↩︎
  3. Dudo que la edición Deluxe esté aún disponible de primera mano, pero las ediciones sencillas en DVD y BD se pueden conseguir. ↩︎

El catálogo de Studio Ghibli estará disponible en HBO Max

Una de las peculiaridades de Studio Ghibli es que no quería saber nada de las plataformas de streaming para distribuir sus películas. Salvo La tumba de las luciérnagas, que no es una película propiedad de Studio Ghibli, y La tortuga roja, el resto del catálogo permanecía inédito. Y escribo en pasado porque hoy se ha publicado una noticia en IndieWire en la que se anuncia que Studio Ghibli y HBO han llegado a un acuerdo para que el catálogo del estudio de animación japonés esté disponible en la plataforma HBO Max, que se lanzará a lo largo de la primavera de 2020. Serán un total de 21 películas1.

Al respecto de este acuerdo Koji Hoshino, presidente de Studio Ghibli, declaró:

«Estamos muy contentos de trabajar con HBO Max para llevar la colección completa de las películas de Studio Ghibli a las audiencias de streaming en los EE.UU. Como marca de contenido premium, HBO Max es el hogar ideal para nuestras películas. Con el lanzamiento del servicio esta primavera, los fans actuales de Ghibli podrán disfrutar de sus favoritos y profundizar en la biblioteca, mientras que un público totalmente nuevo podrá descubrir nuestras películas por primera vez.»

Tal y como ha declarado Hoshino, su catálogo de películas estará disponible junto al lanzamiento de la plataforma, dejando para otoño de 2020 el estreno Kaze Tachinu (El viento se levanta).

¿Cuál es la razón por la que han decidido asociarse con HBO (WarnerMedia Entertainment) en lugar de asociarse con Disney? ¿O por qué han decidido dar el salto al streaming cuando hace ya unos años que hay interesantes plataformas disponibles? De momento, por las declaraciones, parece que las películas estarán disponibles para el mercado norteamericano. ¿Llegará a otros países?

Fuente: IndieWire


  1. Incluyendo el especial de televisión Umi ga Kikoeru (Puedo escuchar el mar). ↩︎

Nausicaä del Valle del Viento adaptada a Kabuki

El pasado mes de diciembre se anunció y hace dos días se celebró la presentación oficial: Nausicaä del Valle del Viento va a ser adaptado a una obra de teatro kabuki. La noticia sorprende porque no es habitual que se adapten obras de Ghibli al kabuki y mucho menos que la elegida sea Nausicaä.

Como suele ser habitual en estos casos, durante la presentación oficial Toshio Suzuki ha realizado interesantes declaraciones.

Cartel de la adaptación kabuki de Nausicaä del Valle del Viento.

¿Por qué Nausicaä? ¿Por qué ahora?

Según declaró Suzuki, Hayao Miyazaki ha recibido varias ofertas de Hollywood para adaptar Nausicaä del Valle del Viento a película de imagen real y todas ellas han sido rechazadas. Aparte del rechazo (con algunas excepciones) que siente Miyazaki por lo norteamericano, no hay que olvidar que fueron ellos los culpables de Warriors of the Wind (la versión mutilada de Nausicaä del Valle del Viento). Eso fue el causante de que Miyazaki se enfadara y gran parte de occidente se quedara sin poder ver sus películas durante un tiempo. Imagino que Miyazaki, antes de complicarse la vida para que se hiciera una adaptación digna, prefirió rechazar todas las ofertas. La duda que me queda es saber quién realizó esas ofertas.

La obra adaptará el manga y no la película. De esta manera la adaptación ganará en riqueza de personajes y profundidad argumental. Una de las pegas de la película es que Hayao Miyazaki empezó a trabajar en ella cuando la obra apenas contaba con dos tomos. En la versión animada no desarrolló tanto la trama, algo que haría posteriormente. De esta manera, aquellos que haya visto la película y no el manga, verán cosas nuevas en esta adaptación.

Dos condiciones

Cuando Suzuki recibió la propuesta de hacer una adaptación al kabuki pensó que iría a parar a la carpeta de los rechazados. Pero en contra de lo previsto recibió la aprobación de Hayao Miyazaki. El maestro tan solo exigió dos condiciones:

  • El título de la obra no se iba a cambiar: de nuevo, Hayao Miyazaki es muy receloso con sus obras y, por extensión, de las de Studio Ghibli. No quiere cambios1, quiere que se emitan sus películas hasta el final, créditos incluidos, quiere escuchar las voces de los actores de doblaje principales aunque no entienda el idioma. Con la decisión no de no tocar el título, imagino que quiere enviar el mensaje de que se trata de una adaptación fiel de la obra. Mensaje para el público que irá a verla y para los productores y guionistas que se han encargado de la adaptación.
  • Miyazaki no participará en el proyecto, ni en la producción ni en la promoción. Lo más valioso que tiene el maestro ahora mismo es el tiempo. No puedo “malgastarlo” en otra cosa que no sea su próxima película. Su avanzada edad hace que este proyecto sea más arriesgado si cabe que el resto. Sobre todo si, por alguna razón, no lograra acabarlo. De todas formas, aunque no esté promocionando, si en el anuncio oficial del proyecto está Toshio Suzuki citando a Miyazaki, el daño se minimiza bastante.

La obra más importante

Según declaraciones de Toshio Suzuki:

«Esto es algo que sé por pasar tanto tiempo con Miyazaki: Nausicaä es, para él, su obra más importante. […] Miyazaki realmente puso su alma, y todos sus pensamientos, en ello.»

Kaze no Tani no Nausicaä es la obra que hizo posible la fundación de Studio Ghibli. Es, seguramente, la obra con la que Hayao Miyazaki ha estado vinculado durante más tiempo2. Si os fijáis, no es una película de la que haya muchísimo merchandising, en comparación a otras como Tonari no Totoro o Kiki’s Delivery Service. Las declaraciones de Toshio Suzuki no hacen sino confirmar que, al margen de la taquilla, los premios y el reconocimiento, Hayao Miyazaki siente predilección por una de las películas que hizo en peores condiciones, con menos presupuesto y con menos tiempo.

¿Dónde y cuándo?

La obra kabuki de Nausicaä del Valle del Viento se podrá ver en el teatro Shinbashi Enbujo de Tokio del 6 al 25 de diciembre. Las entradas estarán a la venta el 19 de octubre.


Actualización: 3 de octubre de 2019

Sobre la ilustración seleccionada

La ilustración escogida para el cartel de la obra de kabuki fue realizada por Hayao Miyazaki. Se usó por primera vez como portada de la revista Animage del mes de marzo de 1993. Posteriormente se incluyó como ilustración del sexto volumen de la edición Animage Comics Wide Ban de Kaze no Tani no Nausicaä. Respecto a esta ilustración, Hayao Miyazaki declaró:

Mientras la dibujaba sabía que Nausicaä nunca posaría así. Hay muchas piezas que dibujé a pesar de tales contradicciones.

Hayao Miyazaki
(Nausicaä of The Valley of the Wind Watercolors Impressions , página 86)

Una de las ilustraciones preferidas del autor es aquella en la que aparece Nausicaä sentada, pero por formato y características no encajaba con el proyecto. Ignoro quién ha sido el encargado de escoger la ilustración, pero sin duda han seleccionado una imagen no muy usada de la serie y en la que no hay muestras de violencia.


  1. Aunque algunos ha habido, pero contando con la aprobación del estudio. ↩︎
  2. Estuvo trabajando en el manga desde 1982 a 1994, entre proyecto y proyecto. ↩︎