Vídeo: Kaze no tani no Nausicaä guidebook

Hace tiempo que tenía pendiente grabar un vídeo en el que se pudiera ver el contenido de la guía de Kaze no tani no Nausicaä. Esta es la guía que viene incluída en la edición japonesa en Blu-ray que se puso a la venta el año pasado, aunque también puede comprarse por separado.

El objetivo del vídeo no es hacer una reseña del libro. Para aquellos que tengan curiosidad, este vídeo servirá para ojear sus contenidos. Para los que tengan dudas puede ser un argumento para decidir si comprárselo o no. Dudo mucho, por decirlo finamente, que este libro se incluya en alguna edición occidental.

A lo largo del vídeo he ido incluyendo algunos comentarios sobre las diferentes secciones que se pueden encontrar. Como no sé japonés, no he podido poner muchos comentarios, pero creo que son suficientes como para complementar el vídeo.

No os voy a negar que el libro pierde bastante si no sabes japonés. Aunque sea muy barato, si no eres coleccionista o conocedor del idioma, hay menos alicientes más para hacerse con él.

La banda sonora de Ni no kuni

Ni no kuni es el último videojuego en el que ha estado vinculado el Studio Ghibli. Se puso a la venta en noviembre del año pasado y sus resultados, según dijeron, fueron buenos pero no tanto como se esperaba. ¿Fracaso o altas expectativas? Si tu nivel de japonés no es alto, lo único que podemos disfrutar actualmente es la banda sonora del juego, obra de un viejo conocido nuestro.

La banda sonora de Ni no kuni: shikkoku no madoshi ha sido compuesta por Joe Hisaishi con la inestimable colaboración de la Orquesta filarmónica de Tokio. En Level 5 pensaron, supongo, que puestos a hacer un proyecto de gran envergadura, lo ideal era tener a lo mejorcito en cuanto a diseño de personajes y animación junto a uno de los mejores compositores del país.

Gracias a los vídeos que se pueden ver en YouTube y los comentarios de aquellos que han tenido la ocasión de jugarlo, sabemos que Ni no kuni: shikkoku no madoshi es un juego de rol japonés con magia y aventuras. Y precisamente eso es lo que refleja la banda sonora, que suena a Hisaishi al cien por cien. No lo digo en tono peyorativo, repetitivo, todo lo contrario. Estoy convencido de que muchos momentos de esto juego ganarán muchos enteros gracias a la música.

La banda sonora tiene momentos épicos, mis preferidos, en los que se saca todo el potencial de la Orquesta filármonica de Tokio, algunos temas con un marcado aire celta, otros que parecen de origen árabe. Me imagino que eso nos puede dar pistas sobre los entornos en los que se desarrollará el juego.

No puedo hacer otra cosa que recomendar este CD. Hisaishi ha hecho un enorme trabajo, muy completo y junto a la calidad de la Filarmónica de Tokio gana en epicidad y rotundidad. Un disco que, en mi opinión, puede disfrutarse al margen de que tengas pensado comprarte el videojuego, aunque después de escucharlo te entren ganas de echarle el guante.

Joe Hisaishi no se ha prodigado excesivamente en la composición para videojuegos, en favor de películas de animación e imagen real.

Si no hay cambios debido a los tristes acontecimientos por los que está pasando Japón en estos momentos, la versión del juego para PS3, llamada Ni no kuni shiroki seihai no Joo se pondrá a la venta el 23 de junio de este año y, casi con todo seguridad, contará con otra banda sonora de Hisaishi.

Arrietty en los cines franceses

Arrietty le petit monde des chapardeurs ha conseguido la mejor recaudación sin contar el territorio japonés. La película, que ya no se encuentra entre las películas más vistas en Francia, ha recaudado más de 7 millones de dólares. La cifra supera la lograda en los cines de Corea del Sur, pero queda muy lejos de los 110 millones logrados en Japón.

En la última entrada que hice sobre este tema, Arrietty había llegado a los 4.191.743$. Desde entonces, en la semana del 16 al 20 de febrero, Arrietty lograba ser la 16ª película más vista. Conforme han pasado las semanas ha ido bajando en la clasificación, algo que obviamente es normal.

Como ya comenté, estos resultados son más que buenos tratándose de una película que no ha dirigido ni Hayao Miyazaki ni Isao Takahata. Francia es un país con una cultura muy arraigada por el cómic y la animación en la que el Studio Ghibli se ha hecho un hueco y cuenta con una legión de seguidores, de ahí las buenas cifras.

Visto en Box Office Mojo.

The Art of Arrietty

Hace unos meses compartía con vosotros las impresiones que me había producido el movie booklet de Kari-gurashi no Arrietty. Como he dicho algunas veces este librito lo pueden comprar aquellas personas que van a ver la película a los cines japoneses y es un buen aperitivo para tener más información sobre la película, sus personajes, ilustraciones, entrevistas y el merchandising que se podrá comprar. Pero si lo que realmente quieres es tener un libro de ilustraciones bien editado, con más imágenes e información, la mejor compra es el The Art of Arrietty.

A lo largo de sus 256 páginas, la gran mayoría en color, tenemos la ocasión de ver los siguientes contenidos:

– La novela en la que está inspirada, obra de Mary Norton.
– El proceso de preproducción, en el que vemos la transformación que sufren los protagonistas de la historia hasta llegar al diseño que finalmente usados. En este apartado podemos ver parte del trabajo de Hiromasa Yonebayashi.  
– El proceso de producción, en cuyas páginas se dejan de lado los esbozos para dar lugar a las ilustraciones de fondo que se usaron en la película. Diseños finales de personajes e storyboards a lápiz, más detallados, que sirvieron de base para lo que posteriormente fueron los dibujos definitivos. Las ilustraciones, que están dispuestas en orden temporal, nos ayudan a hacernos una idea general sobre cómo es la película. 
– El guión de la película, sección en blanco y negro, completamente en japonés, donde se puede leer lo que parece el guión de la película.
– Tres letras de las canciones, algunas de ellas en inglés, y los créditos.

Mi opinión sobre este libro es que estamos ante un producto recomendable. Muy bien editado, con muy buenos contenidos y que recopila un buen número de diseños e ilustraciones. Echo en falta algún apartado dedicado a la nuevas tecnologías utilizadas en este proyecto. Recordar que esta película se hizo con un programa nuevo hecho según las especificaciones del Studio Ghibli.

Aparte de este detalle, se trata de un libro de arte editado como si fuera un proyecto de Miyazaki o de Takahata, algo que no es habitual (Mimi wo suamaseba no tiene The art of, por ejemplo). Una muestra de que los tiempos están cambiando.

Shueisha reeditará las novelas de Ana la de Tejas Verdes

La editorial japonesa Shueisha, encargada de la edición de cómics como Dragon Ball, Bleach o Bakuman, dentro de su línea de libros juveniles va a reeditar las novelas de Ana la de Tejas Verdes. Esta versión tiene ilustraciones de Chica Umino, autora de Honey&Clover, manga para chicas publicado en España por Panini Manga.

Ana la de Tejas Verdes goza de bastante buena reputación en Japón debido en parte a las varias versiones que se han hecho en forma de películas y series de televisión. Recientemente, Isao Takahata ha dirigido una película de los seis primeros capítulos de la serie de televisión que él mismo dirigió en 1979 para Nippon Animation dentro del sello World Masterpiece Teather.

Visto en Natalie Comics.