Mis 15 momentos Ghibli

En 2006 escribí una entrada con Mis 10 momentos Ghibli y he pensado que era un buen momento para actualizarla1. Porque desde 2006 Studio Ghibli ha estrenado más películas y en 14 años nuestros gustos e intereses pueden cambiar.

Sheeta desciende del cielo

Tengo la impresión de que Miyazaki tenía este momento en la cabeza desde hacía tiempo y el inicio de El castillo en el cielo le dio la ocasión una inmejorable de incluirlo. Es una de esas escenas que define a este director y que siempre me ha gustado.

Robot soldado dando una flor a Sheeta

Lo que me gusta de esta escena es su significado. Después de ver seres humanos matando por una piedra (simplificándolo mucho) durante gran parte de la película, cuando Pazu y Sheeta llegan a su destino un robot les ofrece con delicadeza una flor y se preocupa de los animales de su entorno.

La tumba de las luciérnagas

Isao Takahata consigue transmitir muchas emociones en sus películas. En La tumba de las luciérnagas hay muchos de esos momentos. Uno de ellos es el que da título a la película.

La muerte de Setsuko

A estas alturas nadie debería escandalizarse si digo que la niña protagonista de la película fallece. La escena en la que eso sucede es otro ejemplo de buen hacer del maestro Takahata, mostrando a una niña en sus últimos momentos y a un hermano que se niega a ver la realidad.

La parada de autobús

Volvemos a los momentos mágicos de Miyazaki. Se trata de una escena increíble por muchos aspectos. En parte es cotidiana, en parte es divertida y en parte mágica. Podemos ver a Totoro como un niño grande conociendo un poco el mundo de los humanos y a Satsuki conociendo el mundo de los espíritus.

Fuente: Vértigo Films

El final de Recuerdos del Ayer

De nuevo, Isao Takahata en esta puro. La escena con la que culmina esta película es maravillosa. No hay diálogos, pero las imágenes hablan por sí solas. Y de fondo Ai wa Hana, Kimi wa Sono Tane. Es lo que podríamos llamar un momento mágico del director, lleno de sentimiento, emoción y un poco de humor.

El resurgir del Folgore

Una escena que me encanta y en la que suena mi tema preferido de todas las bandas sonoras de Studio Ghibli: Madness. Hay momentos en los que escuchando este tema se me ponen los pelos de punta.

Fuente: foo9883

El cementerio de hidroaviones

La escena en la que Porco le confía a Fio el momento que marcó su vida. Aunque la idea está inspirada en la obra de Antoine Saint Exupéry, Miyazaki le da vida de una manera magistral.

Concierto en el taller de Seiji

Susurros del corazón tiene uno de esos momentos mágicos aparentemente cotidiano e improvisado que surge cuando Seiji invita a Shizuku a cantar Country Road. Creo que es el momento en el que Shizuku acaba de caer prendada de Seiji y, por lo tanto, en el que su amistad se convierte en relación. Además se le unen el abuelo de Seiji y sus amigos dando lugar a una escena inolvidable.

Fuente: Vértigo Films

Ashitaka conoce a San

En su camino hacia el oeste, Ashitaka conoce el horror de la guerra. Y también conoce a San. Es una escena cargada de emoción en la que vemos los diferentes comportamientos de ambos protagonistas.

El viaje en tren

Una vez Chihiro ha pasado de ser una niña mimada a tener iniciativa y hacerse responsable de sus actos, toma la decisión de salvar a Haku y para ello emprende un viaje en tren. Durante el trayecto, con la maravillosa 6 Banme no Eki de fondo, vemos cómo ha evolucionado del personaje.

Paseo por las nubes

Otro inicio brillante de Hayao Miyazaki, en el que Sophie y Howl escapan con mucho estilo de los esbirros de la Bruja del páramo, mientras de fondo suena Merry go round. Piel de gallina.

Corriendo sobre las olas

El momento en el que Ponyo escapa del cautiverio de su padre y decide ir en busca de Sasuke, corriendo sobre las olas de un mar embravecido, es uno de los momentos más espectaculares de Ponyo en el acantilado. Por la música, de fondo suena Nami No Sakana No Ponyo, por la dificultad técnica de la escena (hecha de forma completamente artesanal) y por la importancia que tiene en la película.

Bajo el cerezo

De nuevo, una película espectacular de Isao Takahata que no ha cuajado en taquilla. El cuento de la princesa Kaguya tiene dos escenas increíbles. La primera es aquella en la que Kaguya vuelve al campo y descubren un cerezo en flor. Me gusta por la escena en sí y por lo que significa para el personaje.

Fuente: Vértigo Films

Desesperación

La segunda escena es aquella en la que Kaguya huye desesperada de su hogar. De nuevo, Takahata demuestra una sensibilidad especial para transmitir emociones y sentimientos a través de los dibujos (aunque él no dibujaba), los encuadres y la música.

Fuente: Vértigo Films

Y hasta aquí mi lista. ¿Os animáis a hacer vuestra lista? Me gustaría saber cuáles son vuestras escenas preferidas. Para ello tenéis a vuestra disposición los comentarios de esta entrada.


  1. He ordenado los momentos por orden cronológico. ↩︎

Exposición pre Ghibli Park

Del 25 de junio al 16 de septiembre de este año se celebrará en el Museo de Arte de la Prefectura de Aichi la «Exposición Ghibli-Ghibli Park, dos años para su inauguración» a modo de anticipo de lo que se inaugurará en otoño de 2022. Será muy similar a la vista en la misma ciudad de Aichi en 2015 y que, durante estos años, se ha podido ver en 11 ciudades más.

En esta exhibición se podrán ver materiales del proyecto Kuso no Sora Tobu Kikai-tachi y otra exposición titulada El mundo de los insectos de la que, sinceramente, no tengo mucha información. Además, habrá material de producción y promocional de los proyectos del Studio Ghibli, como se pudo ver en la exposición Ghibli no Daihakurankai (Tres décadas de películas de Studio Ghibli) celebrada en el Mori Art Museum de Roppongi Hills. Una recopilación de materiales y exhibiciones que, según leo en Studio Ghibli Unofficial Fansite, será la última vez que se exhiba (al menos, durante un tiempo).

Las entradas están disponibles en la web de Lawson desde hoy 1 de marzo. Existen tres tipos de entradas especiales:

  • Aichi Venue Limited Original Shachihoko, que viene con un clear file en formato A5 con un estampado de Totoro. El precio es de 1.100 ¥ y está disponible desde hoy hasta el 30 de mayo. Solo disponible en Lawson.
  • Entrada a primera hora del 25 de junio al 31 de julio, también disponible hasta el 30 de mayo por un precio de 1.100 ¥1 y a la venta en las máquinas expendedoras de billetes Lawson, Ticket Pia, ePlus, los combini Lawson y el diario Chunichi Shimbun.
  • Entrada anticipada doble, también disponible hasta el 30 de mayo por un precio de 2.400 ¥ y disponibles
  • El precio de las entradas convencionales es2:
    • General: 1.600 ¥ (1.400) ¥
    • Estudiantes de instituto: 1.200 (1.000) ¥
    • Estudiantes de primaria y secundaria 700 (500) ¥ (Precio de la entrada anticipada en paréntesis.)

Exposición Ghibli-Ghibli Park, dos años para su inauguración

  • Día de apertura: jueves 25 de junio
  • Día de clausura: domingo 6 de septiembre
  • Horario: de 10:00 a 18:00. Los viernes estará abierto hasta las 20:00. Se permitirá la entrada 30 minutos antes de la hora de cierre.
  • Cerrado: 6 de julio, 20 de julio, 3 de agosto y 17 de agosto

Si tenéis pensado visitar Japón durante este verano este es un evento por el que merece la pena reservarse un día para hacer turismo en Aichi. Si queréis más información podéis visitar su página web (próximamente en inglés) o su cuenta de Twitter.


  1. Si fueras a partir del 1 de agosto, deberías pagar 300 ¥ adicionales ↩︎
  2. Se supone que los más pequeños no pagan entrada ↩︎

Música en emisión en continuo (en Japón)

A principios de este año se confirmó la noticia: las películas de Studio Ghibli van a estar disponibles en emisión en continuo en varias plataformas de todo el mundo. En Norteamérica a través de HBO Max; en el resto de territorios, excepto Japón, a través de Netflix1.

Según se publica en ITmedia, Tokuma Japan Communications (poseedora de los derechos de las bandas sonoras de Studio Ghibli) ha llegado a un acuerdo con la mayoría de plataformas digitales de emisión de música para que sus títulos estén disponibles. En la noticia no queda claro si el contrato solo es vinculante en Japón. He intentado buscar algunos de los títulos que aparecen en la noticia pero no he sido capaz. Si algún lector del blog (¡yo te invoco, Xanday!) tiene forma de corroborarlo me haría un favor.

Aunque solo sea en territorio japonés, lo que parece claro es que en Ghibli se han puesto las pilas y, con la entrada de la nueva década, han roto el veto que tenían con las plataformas de emisión en continuo. Si se confirma, esperemos que sea cuestión de tiempo a que se firmen contratos en otros territorios, en los que la presenciada música oficial de Studio Ghibli es testimonial.

Álbumes disponibles

Según la fuente consultada, aquí tenéis el listado de álbumes disponibles. De todas formas, en la noticia se habla de canciones y álbumes de forma confusa (para mi y para el traductor de japonés que he usado). Me vais a perdonar que no sea tan conciso como me gustaría.

ACTUALIZACIÓN: Queda mucho más claro leyendo la noticia de Sora News 24: se trata de 38 álbumes disponibles para un total de 693 temas.

Por un lado están todos los OST, excepto el de La tumba de las luciérnagas. Destacar la inclusión de la banda sonora de Ghiblies 2, un cortometraje incluido en The Cat Returns (titulado Haru en el reino de los gatos en España).

Número de catálogoTítulo
TKCA-72717Kaze no Tani no Nausicaä Soundtrack ~Haruka na Chi e…~
TKCA-72721Tenkuu no Shiro Laputa Soundtrack -Hikouseki no Nazo-
TKCA–72725Tonari no Totoro Soundtrack Collection
TKCA-72742Majo no Takkyuubin Soundtrack Music Collection
TKCA-71118Omohide Poro Poro Original Soundtrack
TKCA-71156Kurenai no Buta Soundtrack
TKCA-71142Umi ga Kikoeru
TKCA-71141Heisei Tanuki Gassen Pom Poko Soundtrack
TKCA–72746Mimi wo Sumaseba Soundtrack
TKCA-71168Mononoke Hime Soundtrack
TKCA-71635Houhokekyo Tonari no Yamada-kun Original Full Soundtrack Kanai Anzen wa, Sekai no Negai
TKCA–72165Sen to Chihiro no Kamikakushi Soundtrack
TKCA–73367The Cat Returns Soundtrack
TKCA-72366Ghiblies episode 2 soundtrack
TKCA-72775Howl’s Moving Castle Soundtrack
TKGA-503Tales from Earthsea Soundtrack
TKCA-73340Gake no Ue no Ponyo Soundtrack
TKCA-73537Karigurashi no Arrietty Soundtrack
TKCA-73665Kokurikozaka kara Soundtrack
TKCA-73920Kaze Tachinu Soundtrack
TKCA-74030Kaguyahime no Monogatari Soundtrack
TKCA-74120When Marnie Was There Soundtrack Music Collection
TKCA-74440The Red Turtle Soundtrack

A los que hay que añadir 14 Image Albums.

Número de catálogoTítulo
TKCA–72716Kaze no Tani no Nausicaä Image Album: Tori no Hito…
TKCA–72720Tenkuu no Shiro Laputa Image Album -Sora kara Futtekita Shoujo
TKCA–72724Tonari no Totoro Image Song Collection
TKCA–72741Majo no Takkyuubin Image Album
TKCA–71117Omohide Poro Poro Image Album
TKCA–71155Kurenai no Buta Image Album
TKCA–71140Heisei Tanuki Gassen Pom Poko Image Album
TKCA–72745Mimi wo Sumaseba Image Album
TKCA–72747Mononoke Hime Image Album
TKCA–72100Sen to Chihiro no Kamikakushi Image Album
TKCA–72620Image Symphonic Suite Howl’s Moving Castle
TKCA–73309Gake no Ue no Ponyo Image Album
TKCA–73641Kokurikozaka kara Image Album ~Piano Sketch Collection~
TKCA–74173Kaguyahime no Monogatari Warabeutashuu
TKCA-10171Studio Ghibli Songs New Edition

Los servicios de distribución2 entre los que estarán disponibles estos títulos son: Amazon Music, Apple Music, AWA, d Hits, Google Play Music, KKBOX, LINE Music, Rakuten Music, Rea Music, Spotify, Uta Pass y YouTube Music.

Razones para el cambio

Aunque fueron declaraciones realizadas por Toshio Suzuki en relación al acuerdo logrado con HBO y Netflix para incluir sus películas en sus plataformas, creo que es igualmente válido para la música. El que fuera Presidente de Studio Ghibli dijo:

«Actualmente hay muchas buenas maneras de llevar una película a la audiencia. Hemos escuchado a los aficionados y hemos decidido emitir en continúo nuestras películas.»

¿Sería un buen momento para pedir masivamente que editen en formato doméstico los cortometrajes3 del Museo Ghibli? Quizá les convenzamos.


  1. De forma escalonada a razón de 7 películas al mes durante febrero, marzo y abril de 2020 ↩︎
  2. La aparición de plataformas japonesas que no tienen versión en Occidente me hace pensar que, de momento, estos discos solo estarán disponibles en Japón. ↩︎
  3. Sé que no es lo mismo, pero lo cierto es que hay bastantes cortos que fueron estrenados en Museo Ghibli que, actualmente están en un cajón. Si se editaran en formato doméstico muchos aficionados estaríamos encantados y no repercutiría en la filosofía de ver cortometrajes exclusivos en el Museo. ↩︎

Películas de Studio Ghibli disponibles en Netflix

En octubre del año pasado se hizo público el acuerdo al que había llegado Studio Ghibli con HBO para tener disponible prácticamente todo1 el catálogo del estudio en su plataforma HBO Max. Este acuerdo solo era válido para los usuarios estadounidenses, pero se suponía que era cuestión de tiempo que se anunciaran pactos por el resto de territorios.

Ahora se anuncia un nuevo pacto con Netflix, que ha conseguido tener el catálogo de Studio Ghibli para todos los países excepto Estados Unidos, Canadá y Japón. Los estrenos se harán escalonadamente durante los próximos meses. A saber:

A partir de 1 de febrero

  • El castillo en el cielo
  • Mi vecino Totoro
  • Nicky, la aprendiz de bruja
  • Recuerdos del ayer
  • Puedo escuchar el mar
  • Porco Rosso
  • Cuentos de Terramar

A partir de 1 de marzo

  • Nausicaä del Valle del Viento
  • La princesa Mononoke
  • Mis vecinos los Yamada
  • Haru en el reino de los gatos
  • El viaje de Chihiro
  • Arrietty y el mundo de los diminutos
  • El cuento de la princesa Kaguya

A partir de 1 de abril

  • Pompoko
  • Susurros del corazón
  • El castillo ambulante
  • Ponyo en el acantilado
  • La colina de las amapolas
  • El viento se levanta
  • El recuerdo de Marnie

De esta noticia saco dos conclusiones:

  • La primera es que en apenas cuatro meses Studio Ghibli se ha puesto al día en cuanto a tener disponible su catálogo en streaming. Hasta ahora se resistían a ello pero parece que la situación ha cambiado. Lo que no sé es por qué ha cambiado.
  • La segunda es que a partir de abril se podrá ver la película legalmente en España. Esto me hace pensar que alguien tiene los derechos de la película en España. ¿Tal vez Vértigo?. Lo que queda claro es que si la película no se ha editado en España en formato doméstico ha sido porque, sea quien sea el que tenga los derechos, no ha creído oportuno publicarla en España. Al menos de momento.

  1. La tumba de las luciérnagas y La tortuga roja no son películas de Studio Ghibli. Esas películas hace tiempo que están disponibles en streaming. ↩︎

Taro the Dragon-Boy

Hoy me gustaría escribir sobre un proyecto de la etapa anterior a Studio Ghibli en el que Isao Takahata estuvo ligeramente involucrado. Se trata de Tatsunoko Tarō (龍の子太郎), Taro the Dragon-Boy en inglés o Taro el niño dragon en español. En este artículo conoceremos sus orígenes, la función de Isao Takahata y qué otros animadores conocidos (del universo Ghibli) trabajaron en el proyecto.

La novela

En 1960 Kodansha publicó una novela titulada Tatsunoko Tarō, escrita por Miyoko Matsutani (1926–2015), una autora de libros para niños. La novela logró tres galardones:
– Premio Kodansha de literatura infantil para nuevos autores.
– Premio Internacional Hans Christian Andersen de literatura infantil.
– Premio Sankei a la mejor obra infantil.

La televisión

Tres años después, fruto del éxito de la obra de Matsutani, el canal TBS produjo un espectáculo de marionetas en el que se adaptó la obra para el programa de televisión Akise Suginoko Theater. Fue emitido del 7 de septiembre al 26 de octubre de 1963 en un total de 8 episodios.

La película

A finales de la década de los 1970, Toei Animation se fijó en ella para hacer una versión animada. Sorprendentemente contactó con Isao Takahata para trabajar en el proyecto1. No he podido confirmar este dato, pero parece que Takahata no se había olvidado de lo sucedido y no quiso involucrarse demasiado en el proyecto. Por esa razón solo se encargó del guion/concepto de la obra.

Aunque no me guste demasiado hacer suposiciones, me imagino que Toei quiso hacerse con uno de los responsables de algunas de las series de televisión más exitosas de la época. En lugar de involucrarse en este proyecto tomó la decisión de dirigir la serie de televisión Akage no Ann (Ana la de Tejas Verdes, 1979).

Fragmento del inicio de la película.

La película cuenta la historia de un muchacho perezoso y glotón llamado Taro que vive con su abuela, una persona pobre que se dedica a cultivar mijo. En lugar de ayudarla, se dedica a jugar y dar de comer a los animales de la zona, con los que se puede comunicar.

Un día, mientras enseña a los animales a practicar sumo (?), aparece un tengu que, tras conocerle, decide darle el poder de cien hombres. Taro podrá usar ese poder siempre y cuando sea para ayudar a los demás; en caso contrario debería usar su propia fuerza.

Poco tiempo después su abuela le explica sus orígenes a Taro. Le habla de su madre, de su misteriosa transformación en un dragón, de cómo le dejó a su cuidado y del mensaje que le dio para cuando creciera: que fuera a buscarla a un gran lago situado en el norte.

A pesar de la negativa de la abuela, que lo considera demasiado joven, Taro decide salir en busca de su madre. Durante su aventura, ayudadará a personas con problemas, derrotará a aquellos que causaban esos problemas y madurará como persona. ¿Será capaz de encontrar a su madre?

Opinión

No he tenido la ocasión de leer la novela, por lo que no sé cómo la adaptó Isao Takahata ni qué modificaciones hizo. De todas formas, me atrevo a aventurar que fue bastante fiel al original. Tatsunoko Taro es una película infantil clásica, para lo bueno y para lo malo. Es entretenida y didáctica, pero en ningún momento me ha recordado a Isao Takahata. Taro es un personaje fuerte y con unos valores positivos pero que no tiene profundidad. Hace las cosas sin pensar: tengo que salvar a la chica, pues voy y me presento ante mi enemigo, le grito y me peleo; tengo que ayudar, ayudo; tengo que hacer, hago. Desde ese punto de vista, dudo mucho que un Takahata implicado hubiera propuesto algo de este tipo.

La historia es entretenida y propone unos valores positivos para los pequeños. Es un relato de folclore japonés moderno, en el que se muestran personajes típicos de la tradición japonesa, como onis y dragones, y lo hace de una forma clara y fácil de entender. Se hace una crítica nada disimulada sobre la acumulación de poder de unos pocos en contra de una mayoría pobre y humilde, y que el reparto de ese poder es positivo para todos.2

Técnicamente la película es notable, teniendo en cuenta que tiene 40 años. Reiko Okuyama y Yōichi Kotabe se encargaron del diseño de personajes y arte; Isamu Tsuchida3 fue el Director de arte y Kirio Urayama se encargó de la dirección y el guion gráfico junto a Takashi Mitsui. Me ha gustado especialmente el trabajo de fondos, muy poco convencional para lo que era la animación de la época.

No tengo constancia de que la película se haya editado recientemente en España o Latinoamérica. En 2006 Discotek Media publicó la versión DVD de esta película, actualmente descatalogada. Es muy poco probable que una película de estas características se edite en DVD o BD en la actualidad. En mi opinión, si tenéis la ocasión de verla, os la recomiendo.

Ficha técnica
Tastunoko Taro (Taro the Dragon Boy)
Fecha de estreno: 17/3/1979
Director: Kirio Urayama
Guion: Isao Takahata
Guion gráfico: Kirio Urayama, Takashi Mitsui
Música: Riichiro Manabe
Productora: Toei Animation
Duración: 75 minutos
Basada en la novela de Miyoko Matsutani

Esto me suena…

Aunque no se trate de una película en la que ni Hayao Miyazaki ni Isao Takahata han trabajado de forma intensa, algunas de sus escenas me han recordado a películas en las que sí han trabajado. Comparto con vosotros algunas de ellas, por orden cronológico:

  • Taro en la nieve En este caso se trata de Las aventuras de Hols: príncipe del sol (1968) una película anterior dirigida por Isao Takahata.
  • Taro haciendo el pino En Las aventuras de Panda y sus amigos (1972–1973), la protagonista hacía el pino cuando estaba contenta. Ignoro si este recurso se usó más veces en esa época, pero me acordé de estas películas cuando Taro lo hizo y, curiosamente, son películas de la misma década. No he encontrado una imagen mejor que esta para ilustrarlo; en el resto de casos no se veía al personaje de cuerpo entero.
  • Taro y su madre dragón Aunque no hay ninguna similitud entre ambas historias, hay un momento en el que la escena de Taro y su madre surcando los cielos recuerda a la escena final de El viaje de Chihiro entre Chihiro y Haru.
  • Taro enseñando sumo a los animales Uno de los cortos del Museo Ghibli, titulado Chuu-zumo (2010) y dirigido por Hayao Miyazaki, cuenta la historia de un anciano que descubre a unos ratones practicando sumo. De nuevo, no se trata de un calco u homenaje sino de una reminiscencia.
  • Casa de la abuela de Taro Posiblemente sea la referencia más difícil de entender si no has visto la película, pero al ver los primeros minutos de la película, la casa de la abuela me recordó a la casa de los padres de Kaguya, de la película El cuento de la princesa Kaguya (2013), dirigida por Isao Takahata.

  1. Sorprendente porque años atrás tuvo problemas durante la producción de Taiyō no Ōji: Horusu no Daibōken (1968), conocida en España como Las aventuras de Hols: príncipe del sol. ↩︎
  2. Unos valores con claras influencias comunistas, ideología que por aquel entonces seguían Miyazaki y Takahata junto a, seguramente, muchos animadores y artistas. ↩︎
  3. Que trabajó en Las aventuras de Hols: príncipe del sol (1968) y El gato con botas (1969). ↩︎