Ponoc Short Films Theatre

Ya sabemos cuál va a ser el nuevo proyecto de Studio Ponoc. Ya lo dejaron entrever en una entrevista realizada el pasado mes de octubre, pero hoy ha sido el día indicado para hacer el anuncio oficial. A continuación tenéis algunos de los detalles que se conocen.

Sigue leyendo “Ponoc Short Films Theatre”

Anuncios

#RetoGhibli2018

Hoy no voy a escribir sobre una novedad relacionada con Studio Ghibli o Studio Ponoc. Tampoco quiero dar mi opinión sobre una película, libro o banda sonora. Hoy me gustaría proponer un juego de cara al año que viene en el que podéis participar todos, no importa dónde vivís o cuántas cosas de Ghibli tenéis. ¿Os animáis?

Sigue leyendo “#RetoGhibli2018”

Resultados de taquilla de Mary and the Witch’s Flower

Un mes y medio después del estreno en cines japoneses de la primera película de Studio Ponoc, se puede hacer una primera valoración sobre cómo está funcionando la película. Las personas que saben aseguran que las primeras semanas son cruciales para asegurar si una película ha sido un éxito o no. Pero en mi opinión hay algunos factores que no conocemos que pueden influir. Aquí va mi opinión al respecto.

Sigue leyendo “Resultados de taquilla de Mary and the Witch’s Flower”

Tráiler de Mary and the Witch’s Flower

Ayer se mostró el primer tráiler de la nueva película de Studio Ponoc: Mary and the witch flower. Además de ver algo más de animación, pudimos conocer algunos datos sobre el proyecto.

Tanto en la cuenta oficial de YouTube de Studio Ponoc como en sus redes sociales, la compañía liderada por Yoshiaki Nishimura anunció el primer tráiler de su primera película.

Traducción del tráiler

Solo en estos bosques
La flor que florece una vez cada siete años
«Fly-by-night»1

Lo que Mary no sabía
Lo que Mary no podía saber

Robado de la tierra de las Brujas
La prohibida Flor de la Bruja

«Flor… de la Bruja?»

Si por tan solo una noche un misterioso poder fuera tuyo

Vuelve la magia.2

Detalles de la producción

El primer detalle importante es la fecha de estreno en cines japoneses: será el día 8 de julio. El segundo es el nombre de la actriz de doblaje de la protagonista, Hana Sugisaki3, una actriz de 19 años con una ya larga trayectoria en cine y televisión. Es de suponer que a medida que se acerque la fecha del estreno se muestre un nuevo tráiler con más material e información.

Hana Sugisaki

Por lo que se ha podido ver hasta ahora, el nuevo trabajo de Hiromasa Yonebayashi recuerda muchísimo a lo visto en el Studio Ghibli. Algo que es normal y lógico. Las primeras impresiones al ver este tráiler son muy positivas. He recordado las palabras de Yonebayashi cuando abandonó Studio Ghibli, cuando dijo que quería hacer una película con algo más de acción4. Ignoro si por aquella época ya sabía cuál iba a ser su futuro, pero sin duda, por lo visto, parece que va a cumplirlo.

Viendo el tráiler me han venido a la memoria escenas de Kiki’s Delivery Service, El Viaje de Chihiro o Ponyo en el Acantilado, por citar las más evidentes. Eso, insisto, no tiene que ser malo en absoluto.

Diferencias entre Studio Ghibli y Studio Ponoc

De momento, pocas. El tipo de animación, el argumento, la música, todo recuerda a Studio Ghibli. Hasta el diseño de la web y el tipo de promoción. Las diferencias más evidentes están siendo el uso de las redes sociales y la traducción de sus comunicaciones al inglés y al japonés. Lo primero, creo, es cosa de la edad. Usan más la tecnología porque a ellos no les supondrá ningún esfuerzo y, además, no les parece algo malo. Lo segundo es de agradecer para los seguidores internacionales.

¿Qué os ha parecido este primer tráiler de Mary and the Witch Flower?


  1. ‘Fly-by-night’ es el nombre de una flor, pero he sido incapaz de encontrar la traducción al español. ↩︎
  2. Teniendo en cuenta que es la primera película de Studio Ponoc, creo que esta frase tiene un doble significado. ↩︎
  3. Curiosidad, ‘hana’ en japonés significa ‘flor’. Están en todo estos de Studio Ponoc. ↩︎
  4. «No sé en qué forma será, pero me gustaría hacer obras de nuevo.” El director japonés reiteró su interés en que le gustaría hacer una obra alegre, todo lo contrario a Marnie, o, posiblemente, una fantasía.», leído en Ramen para dos. ↩︎

Nueva película de Hiromasa Yonebayashi para Studio Ponoc

Tal y como se hacía en Studio Ghibli, mediados de diciembre es la fecha indicada para presentar los lanzamientos del próximo año. Y Yoshiaki Nishimura lo ha hecho para mostrar al mundo el teaser trailer de la primera película de Studio Ponoc, que está siendo dirigida por Hiromasa Yonebayashi.

Sigue leyendo “Nueva película de Hiromasa Yonebayashi para Studio Ponoc”

Opinión sobre Omoide no Marnie

Omoide no Marnie (When Marnie was here, 2014) podría ser considerada como la última película del Studio Ghibli tal y como lo conocemos. Tras la jubilación como director de largometrajes de Hayao Miyazaki y el posterior anuncio de cierre temporal del departamento de animación de la compañía, una vez estrenada de la película dirigida por Hiromasa Yonebayashi no se ha vuelto a tener ninguna noticia sobre un nuevo proyecto de la compañía. A continuación os doy mi opinión sobre esta película y el por qué de sus malos resultados de taquilla en Japón.

Sigue leyendo “Opinión sobre Omoide no Marnie”

Hiromasa Yonebayashi abandona Studio Ghibli

Hiromasa YonebayashiSegún se puede leer en una noticia publicada en Ramen para dos, Hiromasa Yonebayashi ha dejado de trabajar en Studio Ghibli desde desde finales de 2014.

Por un lado, la decisión no me sorprende: a pesar de haber sido director de dos películas de la compañía, no creo que conozca muchos detalles sobre el futuro de la compañía. Por otro lado, a pesar de la taquilla de Omoide no Marnie, no dudo en que Yonebayashi tendrá ofertas interesantes para seguir dirigiendo.

Pero por otro, es una noticia que me sorprende: que Studio Ghibli deje escapar a un director de futuro y que podría haber tirado del carro del nuevo Studio Ghibli, es algo que me desconcierta. No tanto por si es una buena o mala decisión, sino por intentar descifrar sus planes de futuro.

Marchando Yonebayashi se va uno de los (muchos de nosotros pensábamos) herederos de Ghibli. La compañía japonesa deja cada vez menos claro el futuro de la compañía. ¿Volver a seleccionar a un director joven/novel? ¿Dejar que Hideaki Anno haga la película de Nausicaä? ¿O tal vez han pensado que en Gorō Miyazaki?

La sensación que me da es que, con el tema del relevo generacional y tras la muerte de Yoshifumi Kondō, el Studio Ghibli ha ido dando bandazos sin encontrar una solución a un problema que ahora les ha estallado en la cara.

Gracias a Víctor Zepeda por el enlace.

Hiromasa Yonebayashi Art Works

La bibliografía relacionada con las figuras más representativas del Studio Ghibli se centra principalmente en la figura de Hayao Miyazaki. A continuación, a mucha distancia, están los escasos libros relacionados con Isao Takahata, Toshio Suzuki, Kazuo Oga, Yoshiyuki Momose o Katsuya Kondo. Centrándonos en los directores de largometrajes, se da el caso de que salvo los maestros, apenas hay libros de arte que recopilen el trabajo de gente como Hiroyuki Morita o Gorō Miyazaki, por no hablar de Tomomi Mochizuki. En esta entrada quiero escribir sobre el único libro de arte centrado en el trabajo de Hiromasa Yonebayashi, director de Karigurashi no Arrietty (2010) y Omoide no Marnie (2014), que lleva en la compañía desde 1997.

Hiromasa Yonebayashi Art Works

En junio de 2014 —con motivo del inminente estreno en cines japoneses de Omoide no Marnie— se puso a la venta un libro donde se recopilaban imágenes del trabajo de Hiromasa Yonebayashi (1970). Maro, que es el apodo cariñoso con el que se le conoce en el estudio, empezó a trabajar para Studio Ghibli en Mononoke Hime (1997). Y eso es precisamente lo que se recopila en este libro de 128 páginas: una interesante selección de los trabajos que ha hecho para el Studio Ghibli y algunos personales, inéditos hasta la fecha.

Contenidos

Hiromasa Yonebayashi artworks book está dividido en siete partes:

– Capítulo 1 (páginas 3–12): donde vemos ilustraciones de sus películas y otras que no he sabido reconocer.
– Capítulo 2 (páginas 13–48): en el que vemos diseños de personajes, bocetos e imágenes de los storyboards de Omoide no Marnie.
– Capítulo 3 (páginas 49–85): que es muy parecido al capítulo 2, aunque en esta ocasión centrándose en Karigurashi no Arrietty.
– Capítulo 4 (páginas 86–99): donde se ven imágenes de los proyectos no dirigidos por él en los que ha participado. Aquí aparecen imágenes de Sen to Chihiro no Kamikakushi (2001), Hauru no Ugoku Shiro (2004), Gake no Ue no Ponyo (2008), Kokuriko-Zaka Kara (2011) y Kaze Tachinu (2013). Estas imágenes son interesantes porque nos sirven para ver de qué escenas de qué película se encargó. Algunas de ellas —como la del tsunami en Ponyo— son de lo más exigentes.
– Capítulo 5 (páginas 100–119): donde se pueden ver otros trabajos del autor no necesariamente vinculados al Studio Ghibli. En algunas ilustraciones podemos adivinar en qué proyecto del Studio Ghibli había estado trabajando en esa época. Curioso el apartado early works, donde podemos ver sus primeros trabajos.
– Entrevista a Hiromasa Yonebayashi (páginas 120–125): seis páginas de entrevista en japonés y sin traducción. Todo un misterio para los que no sabemos japonés.
– Epílogo de Toshio Suzuki: tras un listado —también en japonés— de dónde se publicaron las ilustraciones del libro, podemos leer el epílogo de uno de los pesos pesados de la compañía y productor de Karigurashi no Arrietty.

Opinión

Dejando a un lado la escasez —a estas alturas de su carrera, se agradecería algún que otro artbook más — es un libro interesante, con una buena selección de materiales, con ilustraciones inéditas y, posiblemente, sonrojantes para el autor. Si os gusta el trabajo del director —básicamente Karigurashi no Arrietty para la gran mayoría del público español— es una compra que seguro que os interesará. Como punto negativo, es una pena que libros de este tipo que, además, tienen muy poco texto, no vengan con una traducción al inglés. En algún libro se ha hecho —uno del Museo Ghibli, por ejemplo— pero creo que en muchos aspectos sería un detalle.

La edición sigue la línea marcada por la saga The art of, aunque el papel usado para la sobrecubierta no sea de la misma calidad. El libro, de 128 páginas, está editado en tapa blanda, formato A4 e impreso a color.

Las posibilidades de que este libro llegue a España son nulas. Ignoro si en los planes de futuros de Viz para Estados Unidos o de Glénat para Francia tiene cabida un libro de estas características, pero supongo que serían las únicas opciones de verlo editado en occidente de manera legal.

Portada Hiromasa Yonebayashi Art Works

 Ficha técnica

Hiromasa Yonebayashi Art Works – Yogorenaki Itazura
Fecha de publicación: 2014–06–21
Editorial: Fukkan.com
Dimensiones: 294 × 210 × 140 mm
Edición: rústica, 128 páginas a color
Precio: 3.240 ¥
ISBN–13: 978–4835450858

Textos en japonés

Puedes comprarlo en Amazon Japón.