Studio Ghibli Weblog

Menu

Valoraciones sobre El castillo ambulante en España

Ayer fue el día indicado para ver en el cine y doblada al español la última película de Hayao Miyazaki. También me parece el momento oportuno para hacer unas valoraciones sobre el paso de El castillo ambulante.

La promoción:
En contra de lo que me esperaba, creo que la promoción ha sido más que digna. Ignoro todas las gestiones que se han hecho para promocionar el film, pero se ha visto anunciada en prensa e internet (y no me refiero a blogs como éste). Está claro que se hubiera podido promocionar por televisión, pero todos somos conscientes de que seguramente ésta no era la película indicada para ello. Es por ello que en cuanto a promoción no nos podemos quejar, al menos un servidor.

Difusión:
El Castillo Ambulante se está pudiendo ver en 100 salas de la geografía española. No sé cuál es la media, ni siquiera en cuántas salas se han podido ver películas de gran presupuesto como King Kong, pero insisto en que Miyazaki no es garantía de éxito en España y hay que ser racional.

La película:
Sólo hablar de la edición española. El doblaje me ha parecido más que bueno. Buena selección de voces y lo suficientemente implicadas en el proyecto. Soy de los que piensa que el doblaje de anime en lengua española es bastante cutre. Si bien técnicamente pueden ser excelentes, creo que les falta ese grado de implicación, de soltura que requieren la mayoría de los animes. En esta película se consiguen las dos cosas. Sobre la traducción no puedo decir nada (si no sé apenas inglés, imaginaos mis conocimientos de japonés). Lo único reprochable es algún «hals» que se pudo escuchar al principio de la película.

Ahora sólo falta esperar la taquilla de la película y comprobar si se podrá ver en las salas durante al menos un par de semanas.
A falta de la edición en DVD, de momento la sensación general es muy positiva.

11 thoughts on “Valoraciones sobre El castillo ambulante en España

  1. Hernan

    Me temo que son doblajes distintos. Y si bien es digno de respetar que cada uno haga su doblaje, me parece bastante triste que se tomen algunas licencias que no ayudan en nada a la comprensión de la película.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *