Crisis en el mundo de la animación japonesa

La animación japonesa gusta más que nunca. Y, a pesar de ello, está en crisis. No lo digo yo sino algunos de los pesos pesados de la industria que han participado en el artículo escrito por Sophie Laubie para The Japan Times.

Las razones de esta crisis son las siguientes:

  • Falta de animadores jóvenes.
  • Malas condiciones laborales.
  • Falta de creatividad.

Si una persona creativa quiere trabajar en el mundo de la animación japonesa y conoce las condiciones laborales que hay, es muy posible que desista de su intento. Porque si el sueldo no es bueno, hay largas jornadas laborales y las unas condiciones son malas, no va a querer hipotecar su vida en un trabajo con estas características. Pero como en este blog escribo sobre Ghibli, me voy a centrar en este asunto desde el punto de vista del estudio.

Lo primero que hay que destacar es que en el mundo de la animación japonesa no ha habido buenas condiciones nunca. Al menos por lo que hemos podido ver y leer al respecto. En la década de los sesenta, Miyazaki y Takahata (como presidente y vicepresidente del sindicato de Tōei Dōga) se quejaban de las condiciones existentes. Esta situación, aunque mala, no es la misma que la actual. En esa época la animación japonesa estaba empezando, no era la industria puntera actual y el país estaba recuperándose de los estragos de una guerra (y una derrota).

La situación no mejoró con el paso del tiempo. De hecho, cuando se fundó Studio Ghibli, Miyazaki y Takahata seguían destacando las malas condiciones laborales existentes y que, en parte, eso era un handicap a la hora de poner en práctica la forma de trabajar que tenían en mente. Tras el exitoso estreno de Kiki’s Delivery Service, en Ghibli se propusieron dar un paso adelante e hicieron unos cambios que beneficiaron a los trabajados:

  • Se contrató a una plantilla fija, con un sueldo mensual. De esta manera se acabó el trabajar por cantidad de piezas hecha y se hizo por calidad del trabajo.
  • Se enseñaba a los recién llegados a trabajar al estilo Ghibli. De esta manera, cuando pasaban a trabajar en el estudio ya tenían las bases asimiladas y, al entrar a formar parte de una plantilla fija, con cada nuevo proyecto se ganaba más experiencia. Otra ventaja es que en Ghibli no tenían que explicar cómo querían las cosas una y otra vez.
  • Esta situación propició que se aceptaran más proyectos para que el tener una plantilla fija fuera rentable. Así más animadores asumieron cargos de más relevancia, lograron más experiencia y el estudio tenía más ingresos.
  • Aunque fue posterior, en Studio Ghibli mandaron construir una guardería próxima al estudio para los hijos de los trabajadores. Con este gesto no solo se preocupaban por sus trabajadores, sino también por sus familias.

Esta forma de gestionar un estudio de animación no se había hecho hasta ese momento (y no sé si alguien lo ha imitado). Aparte del riesgo que se asumía con estas nuevas condiciones, en Studio Ghibli decidieron subir la apuesta y aumentar el presupuesto para algunos de sus proyectos, aumentar la calidad y diseñar campañas de promoción más agresivas a la espera de lograr una rentabilidad mayor. Gracias a esta filosofía surgieron proyectos exitosos como La princesa Mononoke, El viaje de Chihiro, El castillo ambulante, Ponyo en el acantilado, Arrietty y el mundo de los diminutos y El viento se levanta; otros que fueron rentables como Haru en el reino de los gatos, Cuentos de Terramar, La colina de las amapolas; y otros que no funcionaron como Mis vecinos los Yamada, El cuento de la princesa Kaguya y El recuerdo de Marnie.

El problema de esta forma de trabajar es que está supeditada a la estrella de Hayao Miyazaki1. Sin él no es lo mismo y, por eso, cuando decidió retirarse en septiembre de 2013, Toshio Suzuki decidió cerrar las puertas del estudio. Podría haber intentado adaptar la fórmula con otros directores, pero incluso antes del estreno de El recuerdo de Marnie, Suzuki había tomado ya la decisión2

¿Cuántos Hayao Miyazaki hay en la industria de la animación japonesa? A nivel de taquilla, desde hace dos películas, podríamos incluir en este selecto club a Makoto Shinkai. Pero más allá de él, el resto de directores de renombre están varios peldaños por debajo. Y una taquilla no tan buena hace que los productores quieran invertir lo justo para obtener un resultado bueno y sacar el máximo beneficio. Para el resto, la clase media baja, la situación es peor. Muchos proyectos, poco tiempo para desarrollarlos, sueldos bajos y, en la mayoría de casos, asumir el menor riesgo posible. Por esa razón, en muchos casos, se lanzan proyectos de temáticas y aspectos similares. Si un tema gusta y tiene éxito, se lanzan todos los productos posibles de esa temática hasta que el espectador deja de mostrar interés.

¿Qué hizo Studio Ghibli al respecto? No quiso oír hablar de hacer segundas partes3 de sus películas más emblemáticas. Así nos hemos quedado sin la segunda parte de Mi vecino Totoro, Kiki’s Delivery Service, Porco Rosso, La princesa Mononoke, El viaje de Chihiro y otras tantas. A priori, proyectos que podrían haber sido muy lucrativos y que muchos estarían encantados de ir a verlos al cine.

Ante esta situación y lo arriesgado y complicado de afrontarla como lo hizo Ghibli, existe una alternativa de la que ya hemos visto algunas muestras. ¿Os acordáis del reportaje Hayao Miyazaki: Never Ending Man en el que Nobuo Kawakami, Director de tecnología de Dwango, le mostró a Hayao Miyazaki y Toshio Suzuki un programa de ordenador que hacía gran parte del trabajo de un animador? A Miyazaki no le gustó nada la idea pero es una alternativa a esta situación. Que los ordenadores se encarguen de gran parte de la animación es un logro enorme desde el punto de vista empresarial:

  • Un ordenador no tiene jornada laboral.
  • Un ordenador no se queja de sus condiciones laborales.
  • Un ordenador no tiene sueño.
  • Con una flota de ordenadores se solucionaría el problema de la falta de una cantera de jóvenes animadores. Haría falta un menor número de personas para controlar y dirigir.

Pero desde un punto de vista romántico, va en contra de la animación artesanal. Pero eso no creo que moleste a las empresas que ponen el dinero. Posiblemente estemos ante el futuro de la animación japonesa y una característica que marcará la diferencia entre estudios: los modernos y los tradicionales. O tal vez, como ya hizo Studio Ghibli, haya algún estudio que se plantee una solución intermedia, adaptando las nuevas tecnologías pero con un estilo artesanal. El tiempo lo dirá.

En más de un sentido los aficionados a Studio Ghibli estamos mal acostumbrados. Aunque cada uno tenga sus preferencias, no se puede negar que el nivel de los proyectos de la compañía es alto por defecto, con momentos excelentes muy frecuentes. También es cierto que, salvo al maestro Takahata (al que parece que no le daba mucha importancia al dinero), muchos de estos proyectos han sido rentables4, y algunos de ellos muy rentables. Y podemos llegar a pensar que hacer esto es lo habitual. Y no lo es. De hecho, Studio Ghibli ha sido una excepción. Hizo su apuesta y durante muchos años le funcionó. Pero la industria está en crisis y aunque parece claro cómo lo está afrontando Studio Ghibli5 no sabemos cómo la van a hacer el resto. El tiempo lo dirá, pero es una pena que los ordenadores puedan pasar de ser una herramienta a ser un medio y que las animaciones se puedan convertir en productos en serie.

¿Qué os parece a vosotros?


  1. También es cierto que en Ghibli no han podido/sabido, por una serie de razones, buscar una alternativa fiable. ↩︎
  2. El resultado en taquilla de Marnie le confirmó la decisión, aunque también es cierto que no se podía aspirar a un taquillazo con una película de estas características. ↩︎
  3. A excepción de Ponyo en el acantilado, de la que Miyazaki parecía estar dispuesto a ello antes de embarcarse en El viento se levanta. ↩︎
  4. De hecho, muchas de las películas de segunda fila de Ghibli han sido más rentables que la mayoría de la competencia ↩︎
  5. Al menos para la próxima película de Hayao Miyazaki. ↩︎

En busca de Totoro: apuntes de un paseo por el bosque

Aunque es una de las películas más emblemáticas, Mi vecino Totoro no tenía dedicado ningún libro en exclusiva. Diábolo Ediciones ha decidido poner remedio y a finales de este mes saldrá a la venta un libro escrito por Sebastián Hirr.

Por las páginas que se pueden ver en su boletín de novedades, el aspecto de En busca de Totoro: apuntes de un paseo por el bosque guarda mucho parecido con otros publicados por la editorial sobre Studio Ghibli: misma maqueta con muchas imágenes a color y de gran tamaño. Siempre es positivo que se pongan a la venta libros relacionados con Studio Ghibli. De momento no hay ni rastro de libro en tiendas en línea, ni siquiera en su página web. Tendremos que esperar hasta el 27 de septiembre para hacernos una idea más detallada del proyecto.

Biografía del autor

Sebastián Hirr nació en Nueva York por la época en la que Miyazaki concebía en su tablero las llanuras que harían sufrir a un niño italiano. Vivió en Buenos Aires, Madrid, Salzburgo y Lisboa. Estudió cine y fotografía. Pero de una manera u otra, su vida siempre estuvo relacionada con los libros: los leyó, los escribió (sobre todo en el sentido de que garabateó en sus márgenes), los maquetó en incluso llegó a quemarlos (durante una noche muy fría en el Himalaya, a más de cuatro mil metros de altura). Le interesan especialmente los momentos de ocio de los dioses y la manera en que pasan su tiempo cuando no están ocupados en crear nuevos mundos (o destruirlos).

Ficha técnica

En busca de Totoro: apuntes de un paseo por el bosque
Editorial: Diábolo Ediciones
Autor: Sebastián Hirr
Formato: 17 × 24 cm. Cartoné. Color
Número de páginas: 248
Precio: 25,95 €
ISBN: 978–84–120891–0–3

A la venta el 27 de septiembre.

Fuente: Diábolo Ediciones

El castillo ambulante en DVD y BD

Cuando aún no se ha lanzado la nueva edición en DVD y BD de Susurros del corazón, ya conocemos cuál será su próximo lanzamiento relacionado con Studio Ghibli. El castillo ambulante, estrenada en Japón en noviembre de 2004, es una de las películas más exitosas de Hayao Miyazaki. Inspirada en la novela homónima de Diana Wynne Jones, de la que en España la tenemos disponible de la mano de Nocturna Ediciones1. Tal y como ocurrió con Susurros del corazón, un lanzamiento tan inmediato significa que no va a haber estreno en cines2.

Estas dos ediciones serán las novedades de Vértigo de cara al próximo Salón del Manga de Barcelona junto a los siete títulos restantes de Ghibli que han publicados. Echo en falta la edición sencilla de El viaje de Chihiro que se retrasó en beneficio de la Edición Coleccionista editada en noviembre del año pasado. Estoy convencido de que habrá gente que no habrá podido comprar esta edición y estará esperando una versión más económica.

Sinopsis

Sophie trabaja sin descanso en la tienda de sombreros que era de su padre. En uno de sus poco frecuentes paseos por la ciudad, Sophie conoce al mago Howl, un joven con poderes extraordinarios, este encuentro no ha pasado desapercibido para la Bruja de las Landas, quien odia a Howl. Cuando Sophie vuelve a la tienda, la Bruja, haciéndose pasar por una clienta, la engaña y la hechiza, transformándola en una anciana de 90 años que no puede revelar su verdadera identidad. Sophie, imposibilitada para decirle a sus amigas y compañeras quién es realmente y lo que le ha pasado, se ve obligada a abandonar su casa y decide entonces buscar a Howl para que le ayude a romper el hechizo. Pero la aventura no ha hecho más que empezar ¿Qué fabuloso destino le aguarda a Sophie? ¿Qué secretos esconde Howl en su castillo ambulante?

Fichas técnicas

El castillo ambulante (BD)
– Director: Hayao Miyazaki
– Productores: Studio Ghibli, Buena Vista Home Entertainment, Tohokushinsha Film Corporation (TFC)
– Duración: 119 minutos
– Número de discos: 1
– Audio: Castellano (Dolby Digital 5.1), Japonés, Español
– Subtítulos: Español
– Región: Región B
– Relación de aspecto: 1.85:1
– Lanzamiento: 25/10/2019
– Distribuidor: Vértigo Films
– ISBN: 8414533122863
– Extras: tráileres japoneses
– Precio: 13,99 €
No recomendada para menores de 7 años.

El castillo ambulante (DVD)
– Director: Hayao Miyazaki
– Productores: Studio Ghibli, Buena Vista Home Entertainment, Tohokushinsha Film Corporation (TFC)
– Duración: 119 minutos
– Número de discos: 1
– Audio: Castellano (Dolby Digital 5.1), Japonés, Español
– Subtítulos: Español
– Región: Región 2
– Relación de aspecto: 1.85:1
– Lanzamiento: 25/10/2019
– Distribuidor: Vértigo Films
– ISBN:3
– Extras: tráileres japoneses
– Precio: 9,99 €
No recomendada para menores de 7 años.

© 2004 Nibariki – GNDDDT

Tráiler

Fuente: Madman

Enlaces relacionados


  1. Y aunque no tengan relación con la película, también están disponibles la segunda y tercera parte. ↩︎
  2. Aunque en este caso la película ya se estrenó en cines en su momento ↩︎
  3. No he encontrado este dato. ↩︎

Ghibli Museum Library, parte 2 (de 5)

En el segundo artículo dedicado a la Ghibli Museum Library voy a escribir sobre los proyectos estrenados de 1960 a 1979. Una aclaración antes de empezar. En un primer momento iba a dividir este texto en cuatro partes, pero como la última parte tiene mucho contenido he pensado en dividirla en dos. Por esa razón finalmente los artículos de la Ghibli Museum Library serán cinco en lugar de cuatro.

Cheburashka

Ficha
Título original: Чебура́шка‌
Producción: Soyuzmultfilm Studio
Dirección: Roman Kachanov
Guion: Roman Kachanov (basado en la obra de Eduard Uspensky)
Música: Mikhail Ziv
País: URSS
Estreno: 1969 – 19831.
Estreno en Japón: 19/7/2008
Publicación DVD: 21/11/2008

Fuente: Vimeo (Erin Lemkey)

Cheburashka es un proyecto realizado por Soyuzmultfilm Studio con la técnica de stop motion y está basado en la obra escrita en 1965 por Eduard Uspensky. A pesar de lo antiguo que es y del éxito que tuvo tanto en Rusia como en Japón, no hay tanto material relacionado con este personaje. Eso fue debido a los problemas judiciales que hubo entre el creador de la novela y el de la serie, que no se solucionaron hasta marzo de 20072.

Los proyectos relacionados con Cheburashka son:

  • El cocodrilo Guena, estrenado en 1969. Primer episodio de 20 minutos de duración.
  • Cheburashka, estrenado en 1971.​ Segundo episodio de la parte clásica, también de 20 minutos de duración.
  • La vieja Shapokliak, de 1974. De 19 minutos de duración. ​
  • Cheburashka va a la escuela, estrenado en 1983.​ Tiene 10 minutos de duración. Es el cuarto episodio y último incluido en el DVD de la Ghibli Library Museum.
  • Cheburashka Arere?, de 2009. Producción de origen japonés creada por el estudio GoHands, que fue fundado en 2008. No es una serie en stop motion, sino de animación.
  • Cheburashka, de 2009. Película de animación de 80 minutos producida por Frontierworks Inc y Gébéka Films y dirigida por Makoto Nakamura.
  • Cheburashka, de 2014. Una nueva película, coproducción ruso-japonesa, dirigida por Makoto Nakamura y escrita por Ryunosuke Kingetsu, Makoto Nakamura y Michiru Shimada.

Sinopsis

Cheburashka, o Topple como se conoce en la traducción inglesa, es el nombre de un curioso y peludo animal desconocido para la ciencia, con un cuerpo pequeño, unos ojos enormes y unas orejas grandes de mono que vivía en la selva tropical. Por accidente acaba dentro de una caja de naranjas y, tras comerse unas cuantas, acaba dormido. Esa caja llega a una tienda de comestibles rusa. Cuando el dueño de la tienda descubre al animal, medio dormido y con las piernas entumecidas, le sienta en un par de ocasiones pero él se cae en ambas. Y fruto de ello, decide llamarle Cheburashka3. Como el dueño no sabe qué hacer con el animal, decide llevarlo al zoo. Y en el zoo tampoco saben muy bien qué hacer con él, por lo que le dan trabajo colocándolo dentro de una vitrina para llamar la atención a la gente.

En ese zoo trabaja Guena, un cocodrilo que fuma en pipa y, cuando acaba su jornada, se va a casa (como el resto de animales, por supuesto). Pero Guena está triste porque lleva una vida solitaria. Por esa razón escribe un anuncio con el que encontrar un compañero de piso. Cheburashka lo lee, decide visitar a Guena y será a partir de ese momento que empezará a hacer amigos y vivir aventuras.

Opinión

No he tenido la ocasión de ver todas los episodios de Cheburashka ni las películas, pero la esencia es clara. Estamos ante una serie destinada al público infantil en la que lo cotidiano se combina con lo absurdo. La serie clásica, la que se editó en la Ghibli Museum Library, tiene un buen trabajo de stop motion y una historia que entretiene, sin más.

En algunos aspectos puede recordar a proyectos como Las aventuras de Panda y sus amigos4 o la más reciente Ponyo en el acantilado, donde lo real y lo fantástico se combinan con total naturalidad.

Es fácil encontrar por internet los cuatro capítulos de la serie clásica, incluso subtitulados al castellano, por lo que si queréis y tenéis un rato, podéis comprobar cómo se entretenían algunos niños hace 50 años.

Lupin Sansei 1st. TV series

Ficha
Título original: ‌Lupin the Third Part I
Producción: Tokyo Movie
Dirección: Hayao Miyazaki, Isao Takahata
Guion: Atsushi Yamatoya, Kiyoshi Miyata, Tōru Sawaki, Seiji Matsuoka, Kazuichi Tsurumi, Mon Shichijō, Shunichirō Koyama, Tatsuo Tamura
Música: Charlie Kosei, Takeo Yamashita
Duración: 25 minutos por episodio
País: Japón
Estreno: 1971 – 1972
Estreno en Japón: 14/3/2009
No se editó en DVD en la Ghibli Museum Library5.

Sinopsis

Tal vez sea una de las sinopsis más innecesarias de esta serie de artículos, ya que Lupin III se ha convertido en uno de los iconos de la industria del anime. Cuenta las aventuras de Arsène Lupin III, nieto y heredero del célebre ladrón de guante blanco Arsène Lupin. Junto a él está Daisuke Jigen (Óscar en la versión española), su mejor amigo, fiel escudero y muy hábil con las armas; y Goemon Ishikawa XIII (Francis en la versión española), que se les une más adelante (de hecho se presenta en el episodio 7 de la primera temporada, el primero en el que trabajan Takahata y Miyazaki), un hábil y callado samurái. La guapa Fujiko Mine (Patricia) es una ladrona que va por libre y que, en ocasiones, se aliará con Lupin para conseguir sus objetivos. Lupin está enamorado de ella, pero a Fujiko le interesan más el dinero y las joyas. A lo largo de los episodios de la serie se encargan de los robos más inverosímiles y espectaculares. Para desbaratar sus planes está el Inspector Zenigata (Inspector Basilio), que siempre se quedará con la miel en los labios.

La serie está basada en el manga (1967–1972) creado por Monkey Punch y recopilado en primera instancia en 14 volúmenes; y esta, a su vez, está inspirada en la saga de novelas Arsène Lupin de Maurice Leblanc.

Opinión

Lupin III fue uno de los trabajos de renombre que afrontaron Hayao Miyazaki e Isao Takahata después su marcha de Toei Dōga. Tras un inicio de la primera serie de televisión un poco desalentador, les contrataron para cambiar la tendencia6. Y lo hicieron. Fueron los principales responsables, de los episodios 7, 8 y del 10 al 23.

Gracias a ellos y con la ayuda de su sensei Yasuo Ōtsuka7, Lupin III se convirtió en una serie exitosa. Tras esta primera serie, emitida entre 1971 y 1972, le siguieron varias series más y películas, convirtiéndose en todo un filón comercial. Hayao Miyazaki fue el responsable de algunos de ellos como los episodios 145 y 155 de la segunda serie de televisión y su debut como director de una película de animación con El castillo de Cagliostro.

Aunque no sea una serie que a priori encaje con los gustos de Miyazaki y Takahata8, de algo había que comer. Consiguieron cambiar la inercia negativa que tenía la serie y convencer a los espectadores, llegando a mantener una franquicia de la que actualmente se siguen produciendo proyectos. Si tenéis curiosidad, aquí podéis ver el episodio 7 de la primera temporada (y todos los de la primera temporada si navegáis por la web). Aunque se nota el paso del tiempo, no dejar de ser un proyecto curioso.

Panda Kopanda9

Ficha
Títulos originales: Panda Kopanda y ‌Panda Kopanda: Amefuri Circus no Maki
Producción: Shunzo Kato
Dirección: Isao Takahata
Guion: Hayao Miyazaki
Música: Masahiko Satō
Duración: 33 y 38 minutos
País: Japón
Estreno: 17/12/1972 y 17/03/1973
Estreno en Japón: 15/3/2008
Publicación DVD: 2/7/2008

Fuente: YouTube (TMS)

Sinopsis

Las sinopsis y la opinión de las dos películas están sacadas del artículo que escribí en 2016 sobre la edición española de Las aventuras de Panda y sus amigos.

La primera película cuenta la historia de Mimiko, una niña huérfana que se queda sola en casa durante unos días (?) porque su abuela se marcha de viaje para celebrar el cumpleaños del abuelo de Mimiko (?). La protagonista está muy ilusionada con la idea y no se asusta ante la posibilidad de que algún ladrón quiera entrar a robar en su casa. Al regresar a su hogar, que está al lado de un bosque de bambú, se encuentra con un pequeño panda (Niñopanda), con el que pronto hace amistad. Al poco tiempo se presenta el padre del panda (Papapanda), que estaba preocupado buscando a su hijo. Mimiko descubre que Niñopanda no tiene madre y, como ella es huérfana, deciden hacer un arreglo: ella será la madre de Niñopanda y Papapanda será el padre de Mimiko.

La situación se complica cuando se desvela que los pandas han decidido huir del zoo y no quieren regresar. Pero el dueño del zoológico está muy preocupado buscando a los pandas y no tardará en descubrir dónde están. ¿Conseguirán Papapanda y Niñopanda quedarse con Mimiko?

La primera película funcionó lo suficientemente bien como para producir una segunda y, menos de cuatro meses después del estreno de la primera película, se estrenó Las Aventuras de Panda y sus Amigos: Día lluvioso en el circo (Panda Kopanda: Amefuri Circus no Maki, 1973).

En ella descubren que hay un intruso en su casa que ha comido del plato de Niñopanda, que se ha limpiado con su toalla, que ha tocado su tuba… y ¡está durmiendo en su cama! El culpable es un pequeño tigre (Tigrehijo), que se convertirá temporalmente en el nuevo miembro de esta peculiar familia.

Al día siguiente, Mimiko sale con Niñopanda y Tigrehijo a hacer unos recados. En un despiste, Mimiko pierde de vista a sus hijos, que se van corriendo siguiendo a un tren —que se dirige al zoo— siguiendo la pista de la madre del Tigrehijo. Mimiko, gracias a sus amigas, se entera de que ha llegado el circo a la ciudad y, muy lista ella, decide acercarse para investigar si allí puede estar el hogar de Tigrehijo. En el circo se encuentra ante una situación muy peligrosa, pues Niñopanda ha acabado en la jaula de una furiosa tigresa que está muy enfadada tras la desaparición de su cachorro. Al final, Mimiko le propone un intercambio de hijos y todo se soluciona felizmente. Como recompensa, el dueño del circo le regala unas entradas para que asistan al próximo estreno de su espectáculo. Pero, al llegar la noche, empieza a diluviar con fuerza durante días y días. Cuando el tiempo mejora, Mimiko, Niñopanda y Papapanda descubren que todo el pueblo está inundado. Mientras están desayunando, reciben un mensaje de auxilio de Tigrehijo: ¡los animales del circo se han quedado aislados y corren grave peligro! Sin pensarlo mucho, deciden ir en su ayuda. ¿Conseguirán Mimiko y los pandas salvar a sus amigos?

Opinión

Hay que destacar que este es un producto infantil que da por normales situaciones que no lo son: que una niña se quede sola en casa, que los pandas hablen, trabajen y tengan un sueldo, que animales de un circo viajen en un tren por unas vías inundadas. En ese aspecto, me recuerda a películas como Ponyo, que tienes que ver con la mentalidad de un niño pequeño y sin querer buscarle sentido a todo.

Es un producto curioso, en el que vemos a Hayao Miyazaki e Isao Takahata en una tesitura muy distinta de la que nos tienen acostumbrados. Técnicamente es una película justita y sin muchas florituras. Argumentalmente, se lanzan algunos mensajes, pero en ningún momento con la profundidad y matices que demostrarían posteriormente en su propio estudio. Por un lado, el mensaje principal que se repite en las dos películas sobre lo difícil que es ser padre/madre. Por otro, el respeto por los animales, tanto en la primera película, en el zoo, como en la segunda, en el circo. Todo ello en una historia con muy poco dramatismo, con mucha alegría, energía positiva y sentido del humor.

L’Homme qui plantait des arbres10

Tout-rien (1978)

Ficha
Título original: ‌Tout-rien
Producción: Société Radio-Canada
Dirección: Frédéric Back
Guion: Frédéric Back
Música: Normand Roger
Duración: 11 minutos
País: Canadá
Estreno: 1980
Estreno en Japón: 2/7/2011
Publicación DVD: 20/7/2011
Nominado a los Oscars en 1980 a Mejor corto de animación.

Crac! (1981)

Ficha
Título original: ‌Crac!
Producción: Société Radio-Canada
Dirección: Frédéric Back
Guion: Frédéric Back
Música: Normand Roger
Duración: 15 minutos
País: Canadá
Estreno: 1981
Estreno en Japón: 2/7/2011
Publicación DVD: 20/7/2011
Ganadora en los Oscars en 1981 a Mejor corto de animación.

L’homme qui plantait des arbres (1987)

Ficha
Título original: L’homme qui plantait des arbres
Producción: Société Radio-Canada, CBC, NFB
Dirección: Frédéric Back
Guion: Jean Roberts (basado en la novela homónima de Jean Giono)
Música: Normand Roger
Duración: 30 minutos
País: Canadá
Estreno: 1987
Estreno en Japón: 2/7/2011
Publicación DVD: 20/7/2011
Ganadora en los Oscars en 1988 a Mejor corto de animación.

El río de las grandes aguas (1993)

Ficha
Título original: Le fleuve aux grandes eaux
Producción: Frédéric Back, Pierre Caron, Hubert Tison
Dirección: Frédéric Back
Guion: Frédéric Back, Hubert Fielden, Patricia Lavoie, Jean Salvy, Hubert Tison, Pierre Turgeon
Música: Denis L. Chartrand, Normand Roger
Duración: 24 minutos
País: Canadá
Estreno: 1993
Estreno en Japón: 2/7/2011
Publicación DVD: 20/7/2011
Nominada en los Oscars en 1988 a Mejor corto de animación.

Sinopsis

Tout-rien (o All Nothing como se tituló en inglés) se trata de un cortometraje que critica la adaptación hedónica de los seres humanos, de cómo históricamente no hemos tenido suficiente con lo que hemos conseguido y de cómo eso ha repercutido negativamente en el mundo animal. A pesar del tono crítico, Back finaliza el corto con un mensaje de esperanza.

En Crac!, Frederick Back muestra la evolución de Quebec, sus habitantes y sus costumbres a través de una mecedora. Como sucedió en Tout-rien, se muestra crítico con la actitud del ser humano y lo poco que tiene en cuenta el medio ambiente.

En El hombre que plantaba árboles, Back cumple su sueño de adaptar la obra homónima de Jean Giono. Un relato ecológico sobre el valor de lo que puede hacer una única persona. De hecho, el propio Back emuló lo que se narra en la novela, tal y como se puede ver en el reportaje Sekai Waga Kokoro no Tabi: Isao Takahata donde Isao Takahata visita la casa de Frédérick Back.

Fuente: YouTube (Koganei)

Por último, El río de las grandes aguas cuenta la historia del río San Lorenzo desde sus orígenes hasta nuestros días, continuando el mensaje ecológico y crítico con los seres humanos. Un relato que habla sobre este río, pero podría hacerlo sobre casi cualquier otro río.

Opinión

Estos cuatro cortometrajes incluidos en el DVD tienen un marcado mensaje ecologista, con los que quiere mostrar la belleza de la Tierra y su rechazo por la actitud de (algunos) seres humanos. Me imagino a Miyazaki y Takahata viendo estos cortos y pensando «¡Esto es lo que quiero hacer!» (sobre todo a Takahata). Proyectos con mensaje, con alma y con detalles técnicos. Muy alejados de la animación convencional (comercial) habitual.

Artículos relacionados


  1. En la Ghibli Museum Library se incluyeron los cuatro primeros episodios, los clásicos. ↩︎
  2. Por esa razón, a partir de entonces, se han producido más proyectos de este personaje. ↩︎
  3. Cheburashka es una palabra coloquial rusa que significa “venirse abajo”, “caerse”. La palabra estaba en desuso y esta obra (la novela) la popularizó. ↩︎
  4. Un animal que trabaja en el zoo y que, tras fichar, vuelve a casa… ↩︎
  5. No tendría mucho sentido editar una serie de televisión incompleta. Además las series y películas de Lupin III actualmente se pueden encontrar a la venta. ↩︎
  6. Acababan de recibir la negativa de hacer la serie de animación de Pippi Calzaslargas. ↩︎
  7. Que trabajó en la serie desde el principio. ↩︎
  8. De hecho, Hayao Miyazaki hizo algunos cambios en El castillo de Cagliostro que no gustaron mucho a los fans de la serie. ↩︎
  9. En origen se trata de dos películas independientes de algo más de media hora que se estrenaron en cines. ↩︎
  10. Se trata de una recopilación de cortos que se incluye aquí porque el primero de ellos es de la década de los setenta. ↩︎