Toshio Suzuki habló recientemente sobre el próximo proyecto de Hayao Miyazaki. Bueno, eso de hablar, es un decir. Por lo visto, el padre no quiere que el hijo le supere (pues no le falta nada…) y se ha puesto manos a la obra con su nuevo proyecto «antes de lo normal». Suzuki dijo que no podía desvelar nada sobre el proyecto, porque era secreto. Lo único que confirmó fue que el título de la película incluía dos «no». Esto son exclusivas y no las de los programas del corazón.
Si os fijais, en los títulos de las películas de Miyazaki, el «no» es lo único que se mantiene.
Kaze NO tani NO Nausicaä
Tenku NO shiro Laputa
Tonari NO Totoro
Mahou NO takyubin
Kurenai NO buta
MoNONOke Hime (esto último es un chiste… o no)
Sen to Chihiro NO kamikakushi
Hauru NO ugoku shiro
Lupin III Cagliostro NO shiro
¿Qué significa ésto? Pues que acabamos de presenciar una escena televisiva de humor japonés.
Curiosamente Takahata también tiene una manía con los títulos: en todos sus títulos tiene que aparecer la partícula «ho» (o «po», que viene a ser lo mismo)
HOtaru no haka
Omohide POroporo
Heisei Tanuki Gassen POmpoko
HOhokekyo Tonari no Yamada kun
Visto en Nausicaä.net